在线英语听力室

菲律宾火灾发生宾馆业主受到起诉

时间:2005-05-01 16:00:00

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

Negligence1 Charges Filed Against Philippine Hotel Owner in Fatal Fire

Scott Bobb

Bangkok

20 Aug 2001 12:28 UTC

 

Authorities in the Philippines say they are filing criminal charges against the owner of a hotel in Manila that was the scene of a 1)deadly fire, two days ago. Saturday's pre-dawn 2)blaze killed 75 people and injured about 50 others.

Manila Fire Marshall Romeo Villafuerte told reporters Monday charges of 3)negligence leading to multiple death are being filed against the owner of the Manor2 Hotel, in northern Manila's Quezon City.

Rescue workers say most of the 4)victims died from 5)suffocation, after becoming 6)trapped in their rooms by heavy smoke. The hotel had been cited a year ago for a lack of fire 7)alarms and fire 8)extinguishers and for blocked emergency 9)exits.

Interior Secretary Joey Lina Monday told VOA that building and fire officials who allowed the hotel to remain open, despite the violations3, might also be charged. "We have to get some documents, like building permits, occupancy permits, find out who issued them, find out what happened to the deficiencies and why were they not corrected," he said. "That's part of the investigation4 that has not yet been completed."

The fire started before dawn Saturday, reportedly because of an electrical short-circuit above a third-floor 10)storeroom. The 11)smoldering wires sent heavy smoke into the upper floors, trapping many guests in their rooms. Anti-burglar bars prevented people from escaping through the windows and locked emergency exits blocked others from safety.

Many of the victims had come to the modestly-priced hotel from the Philippine provinces to attend services by a U.S.-based 12)evangelical church group. A number of children were killed in the blaze.

It was the worst fire disaster in the Philippines since more than 160 people - mostly teenagers - were killed in a blaze at a Manila discotheque, five years ago.

 

 

(1)      deadly[5dedlI]adj.致命的, 势不两立的, 死一般的

(2)      blaze[bleIz]n.火焰, 光辉vi.燃烧, 照耀, 激发

(3)      negligence[5ne^lIdV(E)ns]n.疏忽

(4)      victim[5vIktIm]n.受害人, 牺牲者, 牺牲品

(5)      suffocation[9sQfE`keIFLn]n.窒息

(6)      trap[trAp]n.圈套, 陷阱, 诡计vt.诱捕, 设陷, 坑害, 使受限制

(7)      alarm[E5lB:m]n.警报, 惊慌, 警告器vt.恐吓, 警告

(8)      extinguisher[Ik5stIN^wIFE(r)]n.熄灭者, 灭火器

(9)      exit[5eksIt]n.出口, 太平门vi.退出, 脱离

(10)      storeroom[5stC:ru:m, 5stC:rJm]n.储藏室, 库房

(11)      smolder[5smEJldE(r)]vi.郁积, 闷烧n.闷烧

(12)      evangelical[I:vAn5dVelIk(E)l]n.信福音主义者adj.福音(), 新教会的

 

 


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 negligence IjQyI     
n.疏忽,玩忽,粗心大意
参考例句:
  • They charged him with negligence of duty.他们指责他玩忽职守。
  • The traffic accident was allegedly due to negligence.这次车祸据说是由于疏忽造成的。
2 manor d2Gy4     
n.庄园,领地
参考例句:
  • The builder of the manor house is a direct ancestor of the present owner.建造这幢庄园的人就是它现在主人的一个直系祖先。
  • I am not lord of the manor,but its lady.我并非此地的领主,而是这儿的女主人。
3 violations 403b65677d39097086593415b650ca21     
违反( violation的名词复数 ); 冒犯; 违反(行为、事例); 强奸
参考例句:
  • This is one of the commonest traffic violations. 这是常见的违反交通规则之例。
  • These violations of the code must cease forthwith. 这些违犯法规的行为必须立即停止。
4 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。