价格逆天!如何用英语讨价还价?
时间:2014-12-04 06:04:21
(单词翻译:单击)
逆天的价格,你碰上过吗?无节操的商家,你遭遇过吗?东西贵得太离谱,你该怎么说?今天就来看看那些贵到不能忍的表达吧!
Rip-off
英文里rip sb off是个动词短语,意思是:一件东西本来不值多少钱,可是卖家却用欺骗等不正当手段卖了很高的价格。而rip-off则是它的名词形式。
e.g. :$70 for a T-shirt! What a rip-off!
一件T恤要70美金!这是要宰人啊!
e.g. Hey, don't try to rip me off. I know what this is worth.
别想宰我,我识货。
Cost/pay an arm and a leg
这个短语看上去是不是有点恐怖? 又是胳膊,又是腿,让人有一种忍痛割肉的感觉。它的意思也是形容东西超贵。
e.g. It cost me an arm and a leg.
这可是花了我不少钱啊!
英文里odds本身有几率和胜算的意思,over the odds则表示超出了正常或预期的价格。
e.g. We had to pay over the odds to get good seats for the concert.
为了能在音乐会上有个好座位,我们不得不花更多的钱。
Daylight robbery
你没看错,这个短语就是“白天打劫”的意思,明抢啊!形容实在贵到不能忍了。
e.g. You wouldn't believe some of the prices they charge; it's daylight robbery.
他们出的一些价你都不信,简直是明抢啊!
Break the bank
“抢银行啊你!” 遇到贵得离谱的东西,你会这样说吧!英文里也有类似的说法:break the bank。虽然这个短语本身是说“贵”,但在使用时经常放在否定句中,幽默地表示不会花太多钱的。
e.g. We can just get a sandwich if you want—that won't break the bank.
如果你乐意我们就买个三明治,这不至于倾家荡产吧。
Can you give me a little deal on this?
这能卖得便宜一点吗?
Can you give me this for cheaper?
能便宜一点给我吗?
你要注意的是这样的问题一般只在market(市场)这些地方问,像 shopping mall(购物中心)、supermarket(超市)和department store(百货商场) 里说这样的话,就不太合适,因为除了大型商品,一般物品是不打折的。
Is there any discount on bulk purchases?
我多买些能打折吗?
Give me a discount.
给我打个折吧。
Bulk purchases 就是大量地购买,等于buy something in bulk.
discount 是折扣的意思。平时在商店里常出现的表示打折的牌子是 on sale .
专门卖廉价物品的商店叫bargain store
店里卖廉价商品的柜台可以叫做bargain counter
分享到: