在线英语听力室

VOA常速英语2015--新技术降低废金属分离成本

时间:2015-02-25 22:40:36

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Scrap1-Metal Separation May Become Cheaper 新技术降低废金属分离成本

According to the Environmental Protection Agency, the United States throws 14.8 million tons of scrap metal into landfills every year. One of the main reasons is the difficulty of large-scale separation of non-ferrous metals. Scientists at the University of Utah now say they have solved that problem.

华盛顿— 根据环境保护署的数据,美国每年把1千480万吨的废金属丢到垃圾填埋场。一个主要原因是有色金属很难大规模分离。现在,犹他大学的科学家们说他们已经解决了这个问题。

Recycling metals is much cheaper than extracting them from the ore. But chopping up old cars, appliances or industrial equipment results in a mixture of different metal parts.

回收金属比从矿石中提炼金属要便宜许多。但是,旧的汽车、电器或工业设备报废切块之后,各种金属都混在一起。

Iron and steel are easily separated with strong magnets, while others, such as copper2, aluminum3 and titanium, either end up in landfills or are shipped to countries with cheap labor4 to pick out the different metal by hand.

利用高强度的强磁性很容易把钢铁分离出来,但是其他金属如铜、锡和钛则最终被丢到垃圾填埋场,或运到劳动力成本低廉的国家,把不同的金属人工分拣出来。

Researchers at the University of Utah now say they have developed a method for mechanically separating light metals with high degree of accuracy.

现在,犹他大学的研究人员说,他们已经研发出一种机械分离轻金属的方法,准确率很高。

Don Eggert of O2M Technologies, which partnered with the school in developing the technology, said the system is based on the fact that all metals react to a strong magnetic field.

O2M技术公司的堂·埃格特和犹他大学合作研发这项技术。他说,这个系统依靠的是所有金属都受强磁场影响的原理。

“When the metal falls through the field, even it’s non-ferrous, it’s not attracted to the magnet, but the magnet causes there to be an electric current inside the metal and that causes the metal to have a magnetic field itself, which interacts with the magnetic field that it’s falling through and pushes it to the side,” said Eggert.

他说:“当金属落到磁场中,即使是不受磁铁吸引的有色金属,因为磁铁使金属内部产生电流,使得金属自身产生了磁场。这种磁场和金属所经过的磁场互相作用,而将金属推到了一边。”

Eggert said rapid change in the frequency of the magnetic field results in metal pieces falling into different bins5.

埃格特说,磁场频率的快速改变将金属块分类到不同的箱子中。

“So, for example, if we want to separate aluminum and copper we hit the right frequency for it and the aluminum would push more away from the magnet than the copper will," he said. "So the copper falls straight down, the aluminum falls into a different bucket.”

 “所以,比方说,如果我们想分离铝和铜,那么调到合适的频率,铝会比铜被推的更远。所以铜直接落下来,而铝落到不同的桶中。”他说。

This is just one of the technologies for separating different metals but Eggert says it is much cheaper to build since it requires only one large circular magnet and a frequency controller.  

这只是分离不同金属的技术中的一种。但是埃格特说这个便宜的多,因为它只需要用一个大的环形磁铁和一台频率调节器。

“What we have calculated so far is that the expense to value ratio -- that is how quickly you can pay back the cost of the technology over time - we’re currently estimating it to be less than one year.”

 “我们目前为止已经计算出了成本与价值的比率,就是你多快可以收回成本。我们目前估计是不到一年。”埃格特说。

At the moment, the separator works only with pellets up to one centimeter wide.  Researchers are now building a bigger magnet with a wider cut to accommodate larger metal parts. They hope to have it installed at a metal shredding6 facility sometime this year, where they will be able to test it in a real-life environment.

现在,分离器仅对宽度一厘米以内的金属块有效。研究人员正在制造一个更大的磁铁来处理更大的金属件。他们希望在今年把它安装在一个金属粉碎设备上,这样他们可以在真实环境中测试。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 scrap JDFzf     
n.碎片;废料;v.废弃,报废
参考例句:
  • A man comes round regularly collecting scrap.有个男人定时来收废品。
  • Sell that car for scrap.把那辆汽车当残品卖了吧。
2 copper HZXyU     
n.铜;铜币;铜器;adj.铜(制)的;(紫)铜色的
参考例句:
  • The students are asked to prove the purity of copper.要求学生们检验铜的纯度。
  • Copper is a good medium for the conduction of heat and electricity.铜是热和电的良导体。
3 aluminum 9xhzP     
n.(aluminium)铝
参考例句:
  • The aluminum sheets cannot be too much thicker than 0.04 inches.铝板厚度不能超过0.04英寸。
  • During the launch phase,it would ride in a protective aluminum shell.在发射阶段,它盛在一只保护的铝壳里。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 bins f61657e8b1aa35d4af30522a25c4df3a     
n.大储藏箱( bin的名词复数 );宽口箱(如面包箱,垃圾箱等)v.扔掉,丢弃( bin的第三人称单数 )
参考例句:
  • Garbage from all sources was deposited in bins on trolleys. 来自各方的垃圾是装在手推车上的垃圾箱里的。 来自辞典例句
  • Would you be pleased at the prospect of its being on sale in dump bins? 对于它将被陈列在倾销箱中抛售这件事,你能欣然接受吗? 来自辞典例句
6 shredding 5d52274bcc6c4b67c83aca2284867ccd     
v.撕碎,切碎( shred的现在分词 );用撕毁机撕毁(文件)
参考例句:
  • Like the Tehran experience, the shredding may be all for naught. 如同德黑兰事件中的情况一样,切碎文件可能是徒劳的。 来自时文部分
  • How shredding began is subject to some guesswork. 粉碎处理行业的起源是个有争议的问题。 来自时文部分

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。