搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
《Blurred1 Lines》是美国著名R&B歌手Robin Thicke(罗宾·西克)在2013年发行的第六张录音室专辑,也是新专辑的第一首打榜单曲。《Blurred Lines》是Robin Thicke和美国著名说唱歌手T.I.以及美国著名的歌手兼制作人Pharrell共同合作的歌曲,该单曲于2013年3月26日于美国发行,2013年5月26日在英国发行。
Everybody get up
大家嗨起来!
Everybody get up
大家嗨起来
Hey, hey, hey Hey, hey, hey Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
If you can't hear what I'm trying to say
若我的甜言蜜语 你却听不见
If you can't read from the same page
若我们的步调 完全不在一个地平线
Maybe I'm going deaf
也许是哥耳聋了吧
Maybe I'm going blind
也许是哥目瞎了吧
Maybe I'm out of my mind
也许是哥脑子抽疯了吧
Ok now he was close
他现在离你越来越近
Tried to domesticate3 you
想要好好调教你
But you're an animal
但你是凶猛的野兽
Baby it's in your nature
这是你的天性
Just let me liberate4 you (Hey, hey, hey)
让我释放你的能量(嘿嘿嘿)
You don't need no papers (Hey, hey, hey)
你不需要一纸婚书(嘿嘿嘿)
Than man is not your maker5
他不是你的真命天子
And that's why I'm gon' take a good girl
所以我要采撷你的硕果
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
Can't let it get passed me
绝对不能错过你
You're far from plastic
完美的躯体让人垂涎欲滴
Talk about getting blasting
蕴含的野性让人沉醉迷离
I hate these blurred lines
我最讨厌那些含糊其词
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
The way you grab me
你那娴熟的手法
Must wanna get nasty
看起来已经饥渴难耐
Go ahead, get at me
继续吧,让我好好爽一把
What do they make dreams for
还需要幻想什么梦想
When you got them jeans on
当美女穿上紧身裤
What do feelings stem from
还需要渴求什么热辣
You the hottest bitch in this place
眼前就有辣妹子一只
I feel so lucky
我真是太幸运了
You wanna hug me(Hey, hey, hey)
你想要拥抱我(嘿嘿嘿)
What rhymes with hug me?(Hey~~~)
什么词和拥抱我押韵呢?(嘿~~~)
Everybody get up
大家嗨起来
Ok now he was close
他现在离你越来越近
Tried to domesticate you
想要好好调教你
But you're an animal
但你是凶猛的野兽
Baby it's in your nature
这是你的天性
Just let me liberate you (Hey, hey, hey)
让我释放你的能量(嘿嘿嘿)
You don't need no papers (Hey, hey, hey)
你不需要一纸婚书(嘿嘿嘿)
Than man is not your maker
他不是你的真命天子
And that's why I'm gon' take a good girl
所以我要采撷你的硕果
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
Can't let it get passed me
绝对不能错过你
You're far from plastic
完美的躯体让人垂涎欲滴
Talk about getting blasting
蕴含的野性让人沉醉迷离
I hate these blurred lines
我最讨厌那些含糊其词
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
The way you grab me
你那娴熟的手法
Must wanna get nasty
看起来已经饥渴难耐
Go ahead, get at me
继续吧,让我好好爽一把
One thing I ask you
我只想求你一件事
Let me be the one you back that ass6 into
让我成为你翩翩起舞的对象
Yo, from Malibu, to Paris bo
从马利布到卡里布
Yeah, had a bitch, but she ain't bad as you
曾有美人在怀 但绝无你这般靓丽
So hit me up when you pass through
经过时给我来一下
I'll give you something big enough to tear your ass in two
我会用我的雄伟让你嫩菊分瓣
Swag on, even when you dress casual
即使你平常打扮 气场依旧强悍
I mean it's almost unbearable7
这真是让我饥渴难耐啊
In a hundred years not dare would I, from a far side
我绝对不会再
let you pass me by.
让美女如你从我眼前溜走
Nothing like your last guy,he too square for you
我绝对不会像你的前任 他实在太无趣了
He don't smack8 that ass and pull your hair like that
他不会拍上你的翘臀 更不会轻拉你的秀发
So I, just watch and wait for you to salute9 and choose this pimp'
我就站在此等待注视让你能看清哥这位纯爷们
Not many women can refuse this pimpin'
世上没有多少女人能抗拒哥
Im a nice guy, but don't get if confused, this pimpin'
哥人很好 别混淆了 我看上的女人必将拿下
Shake the rump
摇起你的翘臀
Get down
蹲下
Get up
再起身
Do it like it hurt, like it hurt
再深入一点,深入一点
Watcha doing like word (Hey)
这样还不够吗? (嘿)
Everybody get up
大家嗨起来
Baby can you breathe
宝贝 还能喘息吗?
I got this from Jamaica
这是我从牙买加带来的好货
It always works for me
哥吸这口总会飘飘欲仙
Dakota to Dakata, uh huh
达科塔到狄卡达
No more pretending (Hey, hey, hey)
再也不用掩饰(嘿嘿嘿)
Cause now you winning (Hey, hey, hey)
现在你是人生赢家(嘿嘿嘿)
Here's our beginning
我们现在开始
I always wanted a
我一直想要一个
Good girl(Everybody get up)
好女孩(大家嗨起来)
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
Can't let it get passed me
绝对不能错过你
You're far from plastic
完美的躯体让人垂涎欲滴
Talk about getting blasting
蕴含的野性让人沉醉迷离
I hate these blurred lines(Everybody get up)
我讨厌这些模糊的界线(大家嗨起来)
I know you want it
我知道你很想要
I know you want it
渴求我的临幸
I know you want it
渴求我的滋润
You're a good girl
你真是个好女孩
The way you grab me
你那娴熟的手法
Must wanna get nasty
看起来已经饥渴难耐
Everybody get up Everybody get up
大家嗨起来
Hey, hey, hey Hey, hey, hey Hey, hey, hey
嘿嘿嘿
1 blurred | |
v.(使)变模糊( blur的过去式和过去分词 );(使)难以区分;模模糊糊;迷离 | |
参考例句: |
|
|
2 thicket | |
n.灌木丛,树林 | |
参考例句: |
|
|
3 domesticate | |
vt.驯养;使归化,使专注于家务 | |
参考例句: |
|
|
4 liberate | |
v.解放,使获得自由,释出,放出;vt.解放,使获自由 | |
参考例句: |
|
|
5 maker | |
n.制造者,制造商 | |
参考例句: |
|
|
6 ass | |
n.驴;傻瓜,蠢笨的人 | |
参考例句: |
|
|
7 unbearable | |
adj.不能容忍的;忍受不住的 | |
参考例句: |
|
|
8 smack | |
vt.拍,打,掴;咂嘴;vi.含有…意味;n.拍 | |
参考例句: |
|
|
9 salute | |
vi.行礼,致意,问候,放礼炮;vt.向…致意,迎接,赞扬;n.招呼,敬礼,礼炮 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。