在线英语听力室

VOA慢速英语2021 欧盟指责白俄罗斯政府组织难民试图越境进入波兰

时间:2021-11-16 01:29:05

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

EU Blames Belarus for Migrants Seeking to Cross into Poland

欧盟指责白俄罗斯政府组织难民试图越境进入波兰

Poland says the migrants are being urged to push their way into the country by the government of Belarus, led by President Alexander Lukashenko.

波兰表示,由总统亚历山大·卢卡申科领导的白俄罗斯政府诱使移民进入波兰。

The situation was reported to be calm on Tuesday.

据报道,周二局势平静。

But tensions were high along the border Monday, when some of the migrants tried to break down a border fence.

但周一边境地区局势高度紧张,一些移民试图破坏边境围栏。

Polish border guards blocked the migrants' entry into the EU.

波兰边防警察阻止这些移民进入欧盟。

Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki wrote on Twitter that it was in Poland's interest to keep the border closed.

波兰总理马泰乌什·莫拉维茨基在推特发文指出,关闭波兰边境符合国家利益。

He added that the actions urged by Belarus' government threatened the "stability and security" of the whole EU.

他还说,白俄罗斯政府驱使移民越境的行动威胁到整个欧盟的“稳定和安全”。

Poland and other EU member states accuse Belarus of urging illegal migrants from the Middle East, Afghanistan and Africa to cross the border into the EU.

波兰和其他欧盟成员国指责白俄罗斯诱使来自中东、阿富汗和非洲的非法移民越境进入欧盟。

The critics say Belarus is doing so in answer to sanctions placed on Belarus over human rights abuses.

批评人士说,白俄罗斯这样做是为了回应因侵犯人权而对其实施的制裁。

Belarus, which is backed by Russia, denies the accusations1.

得到俄罗斯支持的白俄罗斯否认了这些指控。

On Tuesday, its defense2 ministry3 called the accusations "unfounded."

周二,白俄罗斯国防部称这些指控“毫无根据”。

And the country's foreign ministry warned Poland "against the use of any provocations4."

白俄罗斯外交部警告波兰“不要使用任何挑衅手段”。

The European Commission (EC) accused Belarus of illegally offering migrants easy entrance into the EU through its territory.

欧盟委员会(EC)指责白俄罗斯非法为移民提供通过其领土进入欧盟的便利。

An EC spokesperson said the Lukashenko government was acting5 in an "inhuman6" way.

欧盟委员会的一位发言人说,卢卡申科政府的行为是“不人道的”。

"He is lying to people, he is misusing7 people, misleading them, and bringing them to Belarus under the false promise of having easy entry into the EU," the spokesperson said.

这位发言人说:“他在对移民撒谎,他在利用移民,误导他们,并用容易进入欧盟的虚假承诺把他们带到白俄罗斯。”

The EU reacted Tuesday by strengthening visa rules for Belarusian officials.

欧盟周二做出回应,收紧对白俄罗斯官员的签证规则。

The move requires Belarusian government officials, lawmakers and diplomats8 to provide extra documents and pay more money for visas.

此举要求白俄罗斯政府官员、议员和外交官提供额外的文件,并支付更多的签证费用。

In the Polish police video published on Twitter, tents and campfires can be seen in near-freezing temperatures.

在波兰警方发布在推特上的视频中,可以看到在接近冰点的温度下的帐篷和篝火。

An announcement warned the migrants that crossing the Polish border is only permitted for visa holders9 at official border crossings.

在一份声明中,波兰警告移民,只有持有签证的人才能在官方边境过境处穿越波兰边境。

Two United Nations refugee agencies--the UNHCR and International Organization for Migration--called the situation "alarming."

两个联合国难民机构——联合国难民事务高级专员公署和国际移民组织--称这种情况“令人担忧”。

The agencies said they had been in contact with both the Polish and Belarusian governments and urged them to make sure the large group in the area received humanitarian10 assistance.

这两个机构表示,他们一直在与波兰和白俄罗斯政府联系,并敦促他们确保该地区的这一大群移民得到人道主义援助。

For months, thousands of migrants have sought to illegally enter Poland.

几个月来,数千名移民试图非法进入波兰。

They have often ended up stuck in a forested area between Belarusian and Polish forces.

他们经常被困在由白俄罗斯和波兰军队驻守的边境沿线的森林中。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accusations 3e7158a2ffc2cb3d02e77822c38c959b     
n.指责( accusation的名词复数 );指控;控告;(被告发、控告的)罪名
参考例句:
  • There were accusations of plagiarism. 曾有过关于剽窃的指控。
  • He remained unruffled by their accusations. 对于他们的指控他处之泰然。
2 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
3 ministry kD5x2     
n.(政府的)部;牧师
参考例句:
  • They sent a deputation to the ministry to complain.他们派了一个代表团到部里投诉。
  • We probed the Air Ministry statements.我们调查了空军部的记录。
4 provocations d884c73199161d0601a7f1241a3fb110     
n.挑衅( provocation的名词复数 );激怒;刺激;愤怒的原因
参考例句:
  • We cannot ignore such provocations. 对于这种挑衅,我们不能置之不理。 来自《现代汉英综合大词典》
  • They must immediately cease all their provocations. 他们必须停止一切挑衅。 来自《现代汉英综合大词典》
5 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
6 inhuman F7NxW     
adj.残忍的,不人道的,无人性的
参考例句:
  • We must unite the workers in fighting against inhuman conditions.我们必须使工人们团结起来反对那些难以忍受的工作条件。
  • It was inhuman to refuse him permission to see his wife.不容许他去看自己的妻子是太不近人情了。
7 misusing 142193a08a0645de4073a05d1cf0ed4b     
v.使用…不当( misuse的现在分词 );把…派作不正当的用途;虐待;滥用
参考例句:
  • This means we must stop misusing them. 也就是说,我们已必须停止滥用抗菌素不可了。 来自英汉非文学 - 生命科学 - 预防生物武器
  • Misusing organic fertilizer may cause a decrease in the soil's quality. 滥用有机肥料可能会导致土地的土质下降。 来自互联网
8 diplomats ccde388e31f0f3bd6f4704d76a1c3319     
n.外交官( diplomat的名词复数 );有手腕的人,善于交际的人
参考例句:
  • These events led to the expulsion of senior diplomats from the country. 这些事件导致一些高级外交官被驱逐出境。
  • The court has no jurisdiction over foreign diplomats living in this country. 法院对驻本国的外交官无裁判权。 来自《简明英汉词典》
9 holders 79c0e3bbb1170e3018817c5f45ebf33f     
支持物( holder的名词复数 ); 持有者; (支票等)持有人; 支托(或握持)…之物
参考例句:
  • Slaves were mercilessly ground down by slave holders. 奴隶受奴隶主的残酷压迫。
  • It is recognition of compassion's part that leads the up-holders of capital punishment to accuse the abolitionists of sentimentality in being more sorry for the murderer than for his victim. 正是对怜悯的作用有了认识,才使得死刑的提倡者指控主张废除死刑的人感情用事,同情谋杀犯胜过同情受害者。
10 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。