在线英语听力室

VOA常速英语2022 飓风伊恩在佛罗里达州西南部登陆

时间:2022-10-19 02:45:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

Reporting by remote, I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐为您带来远程报道。

Moscow appears ready Wednesday to annex1 a swath of Ukraine, releasing what it called vote tallies2 showing support in four partially3 occupied provinces to join Russia after what Kyiv and the West denounced as illegal sham4 referendums held at gunpoint.

周三,俄罗斯似乎准备吞并乌克兰的一大片地区。在被基辅和西方国家谴责“举着枪举行非法的虚假公投”后,投票结果显示,乌克兰四个被部分占领的省份支持加入俄罗斯。

President Vladimir Putin could proclaim the annexation5 in his speech within days just over a week since he endorsed6 the referendums, ordered a military mobilization at home and threatened to defend Russia with nuclear weapons if necessary.

俄罗斯总统普京可能会在几天内进行演讲,宣布四地入俄。在一周多的时间里,普京先后支持公投,在国内启动军事动员,并威胁称,如果有必要,将使用核武器保卫俄罗斯。

The Russian-installed administrations of the four Ukrainian provinces on Wednesday officially asked Putin to incorporate them into Russia, which Russian officials have suggested is a formality.

周三,乌克兰四省的亲俄官员正式要求普京将它们并入俄罗斯,俄罗斯官员表示,这只是走一个流程。

AP correspondent Charles De Ledesma has more.

美联社记者查尔斯·德·莱德斯马将带来详细报道。

Luhansk's pro-Moscow administrator7 cited alleged8 Ukrainian crimes and threat of genocide as the reason for his request addressed to Russia's Vladimir Putin while the Kherson regions had later did the same and the remaining to Russia-occupied regions are expected to follow suit.

卢甘斯克的亲俄行政长官以乌克兰涉嫌多种罪行,并构成种族灭绝威胁为由,向俄罗斯总统普京提出入俄请求,赫尔松地区紧随其后,其它俄罗斯占领的地区预计也将效仿。

The requests are seen as a prelude9 to Putin declaring their annexation in the coming days.

这些请求被视为普京在未来几天宣布四地入俄的前奏。

Kyiv and Western allies had dismissed the referendums as shams10.

基辅和西方国家不认可此次公投,称其为骗局。

President Volodymyr Zelenskyy says Russia's attempts to annex Ukrainian territory will mean there's nothing to talk about with this president of Russia.

乌克兰总统泽伦斯基表示,俄罗斯试图吞并乌克兰领土,将意味着他与这位俄罗斯总统没有什么可谈的。

I'm Charles De Ledesma.

我是查尔斯·德·莱德斯玛。

Long lines of Russian men who are trying to escape being called up to fight in Ukraine continue to clog11 highways out of the country and Moscow reportedly setup draft offices at borders to intercept12 some of them.

为了逃避乌克兰战争的征兵令,俄罗斯男子在出境的高速公路排起了长队,据报道,俄罗斯政府在边境设立了征兵办公室,以拦截其中一些人。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 annex HwzzC     
vt.兼并,吞并;n.附属建筑物
参考例句:
  • It plans to annex an England company in order to enlarge the market.它计划兼并一家英国公司以扩大市场。
  • The annex has been built on to the main building.主楼配建有附属的建筑物。
2 tallies 547fbe9290a52799d002f777ef8d5cec     
n.账( tally的名词复数 );符合;(计数的)签;标签v.计算,清点( tally的第三人称单数 );加标签(或标记)于;(使)符合;(使)吻合
参考例句:
  • Cash on hand tallies with the figure in the accounts. 现款跟账上的数目没有出入。 来自《现代汉英综合大词典》
  • He tallies his own marks. 他把自己的得分记了下来。 来自《简明英汉词典》
3 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
4 sham RsxyV     
n./adj.假冒(的),虚伪(的)
参考例句:
  • They cunningly played the game of sham peace.他们狡滑地玩弄假和平的把戏。
  • His love was a mere sham.他的爱情是虚假的。
5 annexation 7MWyt     
n.吞并,合并
参考例句:
  • He mentioned the Japanese annexation of Korea in 1910 .他提及1910年日本对朝鲜的吞并。
  • I regard the question of annexation as belonging exclusively to the United States and Texas.我认为合并的问题,完全属于德克萨斯和美国之间的事。
6 endorsed a604e73131bb1a34283a5ebcd349def4     
vt.& vi.endorse的过去式或过去分词形式v.赞同( endorse的过去式和过去分词 );在(尤指支票的)背面签字;在(文件的)背面写评论;在广告上说本人使用并赞同某产品
参考例句:
  • The committee endorsed an initiative by the chairman to enter discussion about a possible merger. 委员会通过了主席提出的新方案,开始就可能进行的并购进行讨论。 来自《简明英汉词典》
  • The government has broadly endorsed a research paper proposing new educational targets for 14-year-olds. 政府基本上支持建议对14 岁少年实行新教育目标的研究报告。 来自《简明英汉词典》
7 administrator SJeyZ     
n.经营管理者,行政官员
参考例句:
  • The role of administrator absorbed much of Ben's energy.行政职务耗掉本很多精力。
  • He has proved himself capable as administrator.他表现出管理才能。
8 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
9 prelude 61Fz6     
n.序言,前兆,序曲
参考例句:
  • The prelude to the musical composition is very long.这首乐曲的序曲很长。
  • The German invasion of Poland was a prelude to World War II.德国入侵波兰是第二次世界大战的序幕。
10 shams 9235049b12189f7635d5f007fd4704e1     
假象( sham的名词复数 ); 假货; 虚假的行为(或感情、言语等); 假装…的人
参考例句:
  • Are those real diamonds or only shams? 那些是真钻石还是赝品?
  • Tear away their veil of shams! 撕开他们的假面具吧!
11 clog 6qzz8     
vt.塞满,阻塞;n.[常pl.]木屐
参考例句:
  • In cotton and wool processing,short length fibers may clog sewers.在棉毛生产中,短纤维可能堵塞下水管道。
  • These streets often clog during the rush hour.这几条大街在交通高峰时间常常发生交通堵塞。
12 intercept G5rx7     
vt.拦截,截住,截击
参考例句:
  • His letter was intercepted by the Secret Service.他的信被特工处截获了。
  • Gunmen intercepted him on his way to the airport.持枪歹徒在他去机场的路上截击了他。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。