在线英语听力室

VOA常速英语2016 安全行走地球 需要排雷行动

时间:2017-01-02 15:50:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

安全行走地球 需要排雷行动

Once the fighting ends, peace treaties are signed, and armies are disbanded, we assume that life in former conflict areas will soon return to normal. But that's hardly the end of the story. Too often, former battlefields and contested towns are strewn with dangerous war materiel that when unaddressed can cause damage for years to come. Unexploded ordnance1 and landmines3 render thousands of hectares of land unusable and destabilize communities.

“Since 1993, the United States has invested more than 2.6 billion dollars to clear or destroy landmines, unexploded ordnance, and other dangerous conventional weapons and munitions4. We've done this in more than 95 countries. We are helping5 post-conflict communities to recover and to rebuild,” said Thomas Countryman, Acting6 Under-Secretary for Arms Control and International Security. He spoke7 at the November 17th release of the annual “To Walk the Earth in Safety” Report, which details the U.S. State Department's Office of Weapons Removal and Abatement8 work with foreign governments and nongovernmental organizations to help mitigate9 damage caused by at-risk, illicitly10 proliferated11, and indiscriminately used conventional weapons of war worldwide.

So for example in Angola, the United States has invested some 124 million dollars since 1995 to dispose of landmines, unexploded ordnance, and aging weapons and munitions. President Barack Obama committed 90 million dollars over the next three years for removal of unexploded ordnance in Laos, per-person the most heavily bombed country in history. And we are partnering with Norway in a demining effort in Colombia, one of the world's most landmine2 affected12 countries.

“We support these programs not just because it's the right thing to do from a humanitarian13 perspective; we support them because they are in the best interests of the United States. They are critical to advancing security and stability, to helping war-torn countries break the cycle of violence, to help them to recover, to thrive,” said Acting Under-Secretary Countryman.

战争一结束,和平协定一签署,军队一遣散,我们就以为此前冲突高发地区的生活能重返正常。但霍乱还远没有结束。有太多此前的战场和战争爆发的城镇遍布着危险的军需品,如果不妥善处理,就可能在今后的很多年内造成危害。尚未引爆的军火和地雷让上万公顷荒废无用,让无数社群人心惶惶。

“自1993年以来,美国已投资26亿多美元,用以扫除或捣毁地雷、未燃爆军火以及其他危险的传统武器和军需品。我们已经在超过95个国家做了这个工作。我们正在帮助战后社群恢复重建,” 负责国际安全和不扩散事务的助理国务卿托马斯 康特里曼(Thomas Countryman)这样说道。康特里曼在11月17日《关于安全行走在地球上的报告》的年度发布会上做了讲话,具体阐述了美国国务院政治军事事务局撤销武器办公室(The Office of Weapons Removal and Abatement)与国外政府和非政府组织进行合作,以协助其减轻全球范围内危险、违法扩散、胡乱使用的传统武器所造成的危害。

比如,自1995年以来,美国向安哥拉投资近1.24亿美元,以处理地雷、未燃爆军火、老化武器和军需品。奥巴马总统承诺,在未来3年中再投资9千万美元,以移除老挝未燃爆军火,老挝是历史上人均受未燃爆军火侵扰程度最重的国家。此外,我们正与挪威合作致力于哥伦比亚的排雷工作,哥伦比亚是世界上受地雷影响最大的国家之一。

“我们支持这些项目不仅是因为这件事从人道主义角度看是正确的,还因为这也事关美国的利益。排雷工作对于提升安全性与稳定性至关重要,还能帮助战后千疮百孔的国家打破暴力的恶性循环,帮助这些国家恢复国力、日渐繁荣,” 康特里曼这样说。

“只有当人们能在地球上安全行走时,他们才能去重建家园,耕耘土地,才能安全地将货物运送到市场。没有了这些排雷项目,发展和重建工作就会受到制肘,而愤怒和怨怼这些滋生暴力的根基就有了生长的土壤。”

 

“When people can walk the Earth in safety, they can rebuild their communities. They can tend their fields. They can safely transport goods to market. Without these programs, development and reconstruction14 stalls, and the anger and resentment15 that contributed to the violence in the first place has a grounds to recover.”


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ordnance IJdxr     
n.大炮,军械
参考例句:
  • She worked in an ordnance factory during the war.战争期间她在一家兵工厂工作。
  • Shoes and clothing for the army were scarce,ordnance supplies and drugs were scarcer.军队很缺鞋和衣服,武器供应和药品就更少了。
2 landmine landmine     
n.地雷
参考例句:
  • A landmine is a kind of weapon used in war.地雷是一种运用于战争的武器。
  • The treaty bans the use,production and trade of landmine.那条约禁止使用生产和交易雷。
3 landmines 2c28fd83ea31641be43b9b7fb10c8f48     
潜在的冲突; 地雷,投伞水雷( landmine的名词复数 )
参考例句:
  • The treaty bans the use production and trade of landmines. 该条约规定,禁止使用地雷相关产品及贸易。
  • One of the weapon's of special concern was landmines. 在引起人们特别关注的武器中就有地雷。
4 munitions FnZzbl     
n.军火,弹药;v.供应…军需品
参考例句:
  • The army used precision-guided munitions to blow up enemy targets.军队用精确瞄准的枪炮炸掉敌方目标。
  • He rose [made a career for himself] by dealing in munitions.他是靠贩卖军火发迹的。
5 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。
6 acting czRzoc     
n.演戏,行为,假装;adj.代理的,临时的,演出用的
参考例句:
  • Ignore her,she's just acting.别理她,她只是假装的。
  • During the seventies,her acting career was in eclipse.在七十年代,她的表演生涯黯然失色。
7 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
8 abatement pzHzyb     
n.减(免)税,打折扣,冲销
参考例句:
  • A bag filter for dust abatement at the discharge point should be provided.在卸料地点应该装设袋滤器以消除粉尘。
  • The abatement of the headache gave him a moment of rest.头痛减轻给他片刻的休息。
9 mitigate EjRyf     
vt.(使)减轻,(使)缓和
参考例句:
  • The government is trying to mitigate the effects of inflation.政府正试图缓和通货膨胀的影响。
  • Governments should endeavour to mitigate distress.政府应努力缓解贫困问题。
10 illicitly e22b600180955616990e9df3ace14701     
违法地,不正地
参考例句:
  • That substance illicitly to fool quality-inspection testers because it can mimic the properties of protein. 乳制品之所以添加三聚氰胺是因为它可以虚增蛋白质含量、在质量测试中蒙混过关。
  • Western governments international bodies should police Gaza's borders and crossing-points to stop weapons illicitly coming in. 西方政府和国际组织应该巡查加沙边界和交叉区域,阻止武器的非法流入。
11 proliferated bf4cbd64d4dfa230425ea1e6aeaffe91     
激增( proliferate的过去式和过去分词 ); (迅速)繁殖; 增生; 扩散
参考例句:
  • Books and articles on the subject have proliferated over the last year. 过去一年以来,论及这一问题的书和文章大量涌现。
  • Influenza proliferated throughout the country. 流感在全国蔓延。
12 affected TzUzg0     
adj.不自然的,假装的
参考例句:
  • She showed an affected interest in our subject.她假装对我们的课题感到兴趣。
  • His manners are affected.他的态度不自然。
13 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
14 reconstruction 3U6xb     
n.重建,再现,复原
参考例句:
  • The country faces a huge task of national reconstruction following the war.战后,该国面临着重建家园的艰巨任务。
  • In the period of reconstruction,technique decides everything.在重建时期,技术决定一切。
15 resentment 4sgyv     
n.怨愤,忿恨
参考例句:
  • All her feelings of resentment just came pouring out.她一股脑儿倾吐出所有的怨恨。
  • She cherished a deep resentment under the rose towards her employer.她暗中对她的雇主怀恨在心。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。