在线英语听力室

VOA常速英语2017--美国再次制裁朝鲜多个组织与个人

时间:2017-06-26 23:12:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

North Korea's nuclear weapons and missile program is today one of the most serious threats not only to the Asia-Pacific region, but to the world as a whole. So far this year, North Korea has test-fired at least nine ballistic missiles. It has threatened its neighbors and flouted1 United Nations resolutions.

朝鲜的核武器和导弹项目是当今世界最严重的威胁之一,不仅威胁亚太地区,也威胁着全世界。今年到目前为止,朝鲜已经试射了至少9次弹道导弹。朝鲜(这样做)威胁了其邻国,公然蔑视了联合国决议。

In order to thwart2 North Korea's military, nuclear, and Weapons of Mass Destruction programs, constrain3 its revenue from labor4, coal, and minerals, and stymie5 its overseas financial operations, the U.S. Treasury6 Department's Office of Foreign Assets Control, or OFAC, took action against six entities7 and three individuals.

为了阻挠朝鲜的军事项目、核项目以及大规模杀伤性武器项目,抑制朝鲜从劳动力、煤、矿物质中获益,也为了阻挠朝鲜在海外运作财务,美国财政部海外资产控制办公室对6个组织和3个个人采取了行动。

They were designated in early June under Executive Orders 13382 and 13722, which allow the Department of the Treasury to freeze their assets within the United States' reach, and to assess civil penalties to American nationals who do business with them.

上述组织和个人于6月初受到13382号总统令和13722号总统令的指定,这两个总统令授权美国财政部冻结他们在美国管辖范围内的资产,并对那些与其有商业往来的美国人进行民事处罚。

Three of the sanctioned entities are Russian companies. The Independent Petroleum8 Co and its subsidiary, AO NNK-Primornefteproduct were designated for shipping9 petroleum products to North Korea, and signing a contract to deliver more. Ardis-Bearings Llc is a supplier of the Tangun trading company, which has previously10 been designated by both the United States and the United Nations for its involvement in North Korea's missile and weapons of mass destruction programs.

受到制裁的其中3个组织是俄罗斯的公司。独立石油有限公司及其附属公司AO NNK-Primornefteproduct被认定将石油产品运往朝鲜,并签订了后续的合作协议。Ardis-Bearings Llc公司是Tangun贸易公司的一个供应商,此前就被美国和联合国认定涉嫌参与朝鲜的导弹项目和大规模杀伤性武器项目。

Also sanctioned were the Korea Zinc11 Industrial Group, and the Korea Computer Center, an information technology research center that generates foreign currency for the North Korean regime.

受到制裁的还有朝鲜锌工业集团、朝鲜计算机中心,其中,后者是一家信息技术研究中心,为朝鲜政权生产外币。

The Songi Trading Company, which exports North Korean coal, was designated for being a subordinate of the Korean People's Army.

而出口朝鲜煤矿的Songi Trading Company也因隶属于朝鲜人民军队而受到指定。

The United States will continue to target individuals and entities responsible for financing and supporting North Korea's nuclear weapons and ballistic missile programs, and will continue to increase pressure on this hostile regime, said Director of OFAC John E. Smith. Treasury is working with our allies to counter networks that enable North Korea's destabilizing activities, and we urge our partners to take parallel steps to cut off their funding sources.

美国将继续以那些为朝鲜核武器和弹道导弹项目提供资金援助和其他支持的个人和组织为目标,也将继续向朝鲜这个邪恶政权施压,美国财政部海外资产控制办公室负责人约翰 史密斯如是说道。美国财政部正在与我们的盟友合作,打击让朝鲜得以从事破坏稳定活动的网络。同时,我们督促合作伙伴也采取相应的措施,切断他们的资金来源。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 flouted ea0b6f5a057e93f4f3579d62f878c68a     
v.藐视,轻视( flout的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • North Vietnam flouted the accords from the day they were signed. 北越从签字那天起就无视协定的存在。 来自辞典例句
  • They flouted all our offers of help and friendship. 他们对我们愿意提供的所有帮助和友谊表示藐视。 来自辞典例句
2 thwart wIRzZ     
v.阻挠,妨碍,反对;adj.横(断的)
参考例句:
  • We must thwart his malevolent schemes.我们决不能让他的恶毒阴谋得逞。
  • I don't think that will thwart our purposes.我认为那不会使我们的目的受到挫折。
3 constrain xpCzL     
vt.限制,约束;克制,抑制
参考例句:
  • She tried to constrain herself from a cough in class.上课时她竭力忍住不咳嗽。
  • The study will examine the factors which constrain local economic growth.这项研究将考查抑制当地经济发展的因素。
4 labor P9Tzs     
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦
参考例句:
  • We are never late in satisfying him for his labor.我们从不延误付给他劳动报酬。
  • He was completely spent after two weeks of hard labor.艰苦劳动两周后,他已经疲惫不堪了。
5 stymie FtOwI     
v.妨碍,阻挠
参考例句:
  • Companies have been stymied by the length of time it takes to reach an agreement.由于耗时过长,各公司一直未能达成协议。
  • Relief efforts have been stymied in recent weeks by armed gunmen.最近几周的救援工作一直受到武装分子的阻挠。
6 treasury 7GeyP     
n.宝库;国库,金库;文库
参考例句:
  • The Treasury was opposed in principle to the proposals.财政部原则上反对这些提案。
  • This book is a treasury of useful information.这本书是有价值的信息宝库。
7 entities 07214c6750d983a32e0a33da225c4efd     
实体对像; 实体,独立存在体,实际存在物( entity的名词复数 )
参考例句:
  • Our newspaper and our printing business form separate corporate entities. 我们的报纸和印刷业形成相对独立的企业实体。
  • The North American continent is made up of three great structural entities. 北美大陆是由三个构造单元组成的。
8 petroleum WiUyi     
n.原油,石油
参考例句:
  • The Government of Iran advanced the price of petroleum last week.上星期伊朗政府提高了石油价格。
  • The purpose of oil refinery is to refine crude petroleum.炼油厂的主要工作是提炼原油。
9 shipping WESyg     
n.船运(发货,运输,乘船)
参考例句:
  • We struck a bargain with an American shipping firm.我们和一家美国船运公司谈成了一笔生意。
  • There's a shipping charge of £5 added to the price.价格之外另加五英镑运输费。
10 previously bkzzzC     
adv.以前,先前(地)
参考例句:
  • The bicycle tyre blew out at a previously damaged point.自行车胎在以前损坏过的地方又爆开了。
  • Let me digress for a moment and explain what had happened previously.让我岔开一会儿,解释原先发生了什么。
11 zinc DfxwX     
n.锌;vt.在...上镀锌
参考例句:
  • Brass is formed by the fusion of copper and zinc.黄铜是通过铜和锌的熔合而成的。
  • Zinc is used to protect other metals from corrosion.锌被用来保护其他金属不受腐蚀。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。