在线英语听力室

英语听力 暮光之城•暮色 第210期:第十三章 自白(1)

时间:2018-06-21 07:44:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 13. CONFESSIONS1 第十三章 自白

Edward in the sunlight was shocking. 阳光下的爱德华太惊人了,
I couldn't get used to it, though I'd been staring at him all afternoon. 我还是没能习惯这件事,尽管整个下午我都在盯着他看。
His skin, white despite the faint flush from yesterday's hunting trip, literally2 sparkled, 他的肌肤,雪白中带着昨天的狩猎之旅带来的淡淡红晕,简直在闪闪发光,
like thousands of tiny diamonds were embedded3 in the surface. 就好像有千万颗极小的钻石镶嵌在上面一样。
He lay perfectly4 still in the grass, his shirt open over his sculpted5, incandescent6 chest, his scintillating7 arms bare. 他静静地躺在草地上,看上去是那么的完美,他的衬衫敞开着,露出宛如雕刻成的,光辉夺目的胸膛,他闪闪发光的手臂袒露着。
His glistening8, pale lavender lids were shut, though of course he didn't sleep. 他微微发着光的,淡紫色的眼睑紧闭着,但是,当然他不可能是在睡觉。
A perfect statue, carved in some unknown stone, smooth like marble, glittering like crystal. 他就像一座完美的雕像,是用某种未知的,光滑如大理石,灿烂如水晶的石头雕刻而成的。
Now and then, his lips would move, so fast it looked like they were trembling. 时不时地,他的嘴唇飞快地动着,仿佛是在颤抖。
But, when I asked, he told me he was singing to himself; it was too low for me to hear. 但是,当我问道的时候,他告诉他在哼着歌,因为声音太低了所以我听不见。
I enjoyed the sun, too, though the air wasn't quite dry enough for my taste. 我同样在享受着阳光,尽管就我的品位而言,这里的空气还不够干爽。
I would have liked to lie back, as he did, and let the sun warm my face. 我本可以仰躺着,就像他那样,让阳光温暖着我的脸,
But I stayed curled up, my chin resting on my knees, unwilling9 to take my eyes off him. 但我还是蜷伏着躺在那里,下巴紧贴着我的膝盖,不情愿让自己的目光从他身上移开。
The wind was gentle; it tangled10 my hair and ruffled11 the grass that swayed around his motionless form. 风是那么的柔和,它吹乱了我的头发,吹皱了小草,摇曳的芳草围着他静止不动的身躯。
The meadow, so spectacular to me at first, paled next to his magnificence. 这片草地起初对我来说是那么的壮丽,但和他的华美比起来,便逊色多了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 confessions 4fa8f33e06cadcb434c85fa26d61bf95     
n.承认( confession的名词复数 );自首;声明;(向神父的)忏悔
参考例句:
  • It is strictly forbidden to obtain confessions and to give them credence. 严禁逼供信。 来自《现代汉英综合大词典》
  • Neither trickery nor coercion is used to secure confessions. 既不诱供也不逼供。 来自《现代汉英综合大词典》
2 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。
3 embedded lt9ztS     
a.扎牢的
参考例句:
  • an operation to remove glass that was embedded in his leg 取出扎入他腿部玻璃的手术
  • He has embedded his name in the minds of millions of people. 他的名字铭刻在数百万人民心中。
4 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
5 sculpted da5be298460bb9f4b0690c2dc86da0af     
adj.经雕塑的
参考例句:
  • a display of animals sculpted in ice 冰雕动物展
  • The ladies had their hair sculpted by the leading coiffeur of the day. 女士们的发型都是当代有名的理发师做的。
6 incandescent T9jxI     
adj.遇热发光的, 白炽的,感情强烈的
参考例句:
  • The incandescent lamp we use in daily life was invented by Edison.我们日常生活中用的白炽灯,是爱迪生发明的。
  • The incandescent quality of his words illuminated the courage of his countrymen.他炽热的语言点燃了他本国同胞的勇气。
7 scintillating 46d87ba32ffac8539edf2202d549047e     
adj.才气横溢的,闪闪发光的; 闪烁的
参考例句:
  • Statistics on unemployment levels hardly make for scintillating reading. 失业统计数据读来不大会有趣味。
  • You were scintillating on TV last night. 您昨晚在电视上妙语如珠。
8 glistening glistening     
adj.闪耀的,反光的v.湿物闪耀,闪亮( glisten的现在分词 )
参考例句:
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼里闪着晶莹的泪花。
  • Her eyes were glistening with tears. 她眼睛中的泪水闪着柔和的光。 来自《用法词典》
9 unwilling CjpwB     
adj.不情愿的
参考例句:
  • The natives were unwilling to be bent by colonial power.土著居民不愿受殖民势力的摆布。
  • His tightfisted employer was unwilling to give him a raise.他那吝啬的雇主不肯给他加薪。
10 tangled e487ee1bc1477d6c2828d91e94c01c6e     
adj. 纠缠的,紊乱的 动词tangle的过去式和过去分词
参考例句:
  • Your hair's so tangled that I can't comb it. 你的头发太乱了,我梳不动。
  • A movement caught his eye in the tangled undergrowth. 乱灌木丛里的晃动引起了他的注意。
11 ruffled e4a3deb720feef0786be7d86b0004e86     
adj. 有褶饰边的, 起皱的 动词ruffle的过去式和过去分词
参考例句:
  • She ruffled his hair affectionately. 她情意绵绵地拨弄着他的头发。
  • All this talk of a strike has clearly ruffled the management's feathers. 所有这些关于罢工的闲言碎语显然让管理层很不高兴。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。