在线英语听力室

VOA慢速英语2020 法国尼斯发生持刀伤人事件

时间:2020-11-28 15:38:50

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Man Armed with Knife Kills at Least 3 in France

A man armed with a knife killed at least three people Thursday at a church in Nice, France. Police wounded the attacker, who was captured and later placed in a hospital.

周四,一名持刀男子在法国尼斯市的一家教堂里杀害了至少3人。警察打伤了袭击者,将其抓获后送往医院。

The man repeatedly shouted "Allahu Akbar" -- the Arabic words for God is Greatest -- even after he was injured, said the city's mayor.

尼斯市市长表示,这名男子甚至在受伤后,还用阿拉伯语反复高喊“真主至大。”

This was the third attack in two months. French officials have blamed the attacks on Muslim extremists. The latest incident comes at a time of growing Muslim anger over cartoons of the Prophet Muhammad. They were republished recently in the French magazine Charlie Hebdo. The pictures are protected under free speech laws in France. Muslims, however, consider their publication insulting to God.

这是法国两个月来发生的第三场袭击。法国官员将这些袭击事件归咎于穆斯林极端分子。最近的事件发生在穆斯林对一些关于先知穆罕默德的漫画愤怒加剧之时。这些漫画最近在法国的《查理周刊》杂志上再次发表。这些漫画受到法国言论自由法律的保护。但是,穆斯林认为此举亵渎了真主。

Within hours of the Nice attack, French police shot and killed a man who threatened people with a handgun near the southern city of Avignon. Radio station Europe 1 reported that that gunman was also shouting "Allahu Akbar."

在尼斯发生袭击数小时后,法国警察开枪击毙了一名在南部城市阿维尼翁附近用枪威胁民众的男子。欧洲第一电台报道称,这名枪手也高喊“真主至大。”

And in Saudi Arabia, state television reported that police arrested a Saudi man in connection with a knife attack at the French diplomatic office in Jeddah. That man is accused of injuring a guard. The French Embassy said the guard was taken to a hospital, and that his life was not in danger.

在沙特,国家电视台报道称,警方在法国驻吉达领事馆逮捕了一名涉嫌持刀袭击的沙特男子。该男子被控伤害了一名警卫。法国大使馆表示,这名警卫被送到了医院,没有生命危险。

French officials are treating the knife attack in Nice as an act of terrorism. Prime Minister Jean Castex raised France's security alert to its highest level. He said the government's actions to answer the attack would be firm.

法国官员将尼斯的持刀袭击事件视为恐怖主义行为。总理让·卡斯特克斯将法国的安全警报提高至最高水平。他说,法国政府将会坚定地回应这次的袭击。

President Emmanuel Macron said he would immediately increase the number of soldiers deployed1 to protect schools and religious centers from around 3,000 to 7,000. The attack came days before the Roman Catholic All Saints' religious holiday.

法国总统马克龙表示,他将会立即将学校和宗教中心的安保人数从3000人增加到7000人。这些袭击发生在罗马天主教万圣节的前几天。

The mayor of Nice, Christian2 Estrosi, said the knife attack happened at the Notre Dame3 Basilica. He likened it to the execution earlier this month near Paris of middle school teacher Samuel Paty. Paty had used cartoons of the Prophet Mohammad in a civics class.

尼斯市长克里斯蒂安·埃斯特罗西表示,这次持刀袭击事件发生圣母大教堂。他将这次袭击与本月初巴黎附近的中学教师塞缪尔·帕蒂被斩首联系了起来。帕蒂曾在一堂公民课上展示了先知穆罕穆德的漫画。

In Paris Thursday, National Assembly lawmakers observed a minute of silence in a show of support for the victims. The city's mayor, Anne Hidalgo, said the people of Nice" can count on the support of the city of Paris and of Parisians."

法国国民议会议员周四在巴黎默哀了一分钟,以表示对遇害者的支持。巴黎市长安妮·伊达尔戈表示,尼斯人民“将得到巴黎市和巴黎人民的支持。”

The French Council of the Muslim Faith strongly condemned4 the attack. "As a sign of mourning and solidarity5 with the victims and their loved ones, I call on all Muslims in France to cancel all the celebrations of the holiday of Mawlid."

法国穆斯林信仰委员会强烈谴责这次袭击。“为了表达对受害者的哀悼及对其亲属额声援,我呼吁法国所有穆斯林取消圣纪节(穆罕默德诞辰)的庆祝活动。

The attack took place on the anniversary of the birth of the Prophet Mohammad.

这次袭击发生在先知穆罕默德诞辰的周年纪念日。

In Egypt, Al-Azhar University, the 1,000-year-old seat of Sunni Muslim learning, condemned the incident as a "hateful terrorist attack."

在埃及,已有千年历史的逊尼派穆斯林学府爱资哈尔大学谴责此事件为“可憎的恐怖主义袭击。”

Protesters have denounced France at demonstrations6 in several Muslim-majority countries.

几个穆斯林占多数的国家的抗议者在示威活动中谴责了法国。

France has the largest Muslim community in Europe. The country has been targeted in a series of Islamist militant7 attacks in recent years, including the 2015 bombings and shootings in Paris. One hundred thirty people were killed. In 2016, a militant drove a truck through a seafront crowd in Nice, killing8 86 people.

法国拥有欧洲最大的穆斯林社区。近年来,该国已经成为一系列伊斯兰激进分子袭击的目标,包括2015年在巴黎发生的爆炸和枪击事件。这些事件导致130人遇难。2016年,激进分子驾驶卡车冲入尼斯市海滨的人群,造成86人遇难。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 deployed 4ceaf19fb3d0a70e329fcd3777bb05ea     
(尤指军事行动)使展开( deploy的过去式和过去分词 ); 施展; 部署; 有效地利用
参考例句:
  • Tanks have been deployed all along the front line. 沿整个前线已部署了坦克。
  • The artillery was deployed to bear on the fort. 火炮是对着那个碉堡部署的。
2 Christian KVByl     
adj.基督教徒的;n.基督教徒
参考例句:
  • They always addressed each other by their Christian name.他们总是以教名互相称呼。
  • His mother is a sincere Christian.他母亲是个虔诚的基督教徒。
3 dame dvGzR0     
n.女士
参考例句:
  • The dame tell of her experience as a wife and mother.这位年长妇女讲了她作妻子和母亲的经验。
  • If you stick around,you'll have to marry that dame.如果再逗留多一会,你就要跟那个夫人结婚。
4 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。
5 solidarity ww9wa     
n.团结;休戚相关
参考例句:
  • They must preserve their solidarity.他们必须维护他们的团结。
  • The solidarity among China's various nationalities is as firm as a rock.中国各族人民之间的团结坚如磐石。
6 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
7 militant 8DZxh     
adj.激进的,好斗的;n.激进分子,斗士
参考例句:
  • Some militant leaders want to merge with white radicals.一些好斗的领导人要和白人中的激进派联合。
  • He is a militant in the movement.他在那次运动中是个激进人物。
8 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。