在线英语听力室

VOA常速英语2021--伊朗扣押5名美国人质

时间:2021-03-15 05:14:09

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA news. Via remote, I'm Marissa Melton. White House National Security Advisor1 Jake Sullivan said Sunday that the United States has started talks with Tehran over the return of at least five American hostages whom Tehran is holding. In an interview on CBS News' "Face the Nation" show, Sullivan said that it was a "significant priority" of President Joe Biden's administration to get the Americans "safely back home" and that it was a "complete and utter outrage2" that they were being held. Sullivan said the United States will not accept a long-term proposition where they continue to hold Americans in an unjust and unlawful manner. He called the situation a "humanitarian3 catastrophe4." Iran is holding dozens of dual5 nationals, including the five Americans, mostly on espionage6 charges. Even with the hostage discussions, Sullivan said no talks have begun with Tehran about the United States rejoining the 2015 international pact7 to restrain Iran's nuclear development program, which Iranian officials maintain is for peaceful purposes and not the development of nuclear weapons. Sullivan said, "Iran has not yet responded" to overtures8 to renew nuclear talks. Earlier Sunday, however, Iran said the United States will not be able to rejoin the nuclear pact before it lifts economic sanctions against Tehran. Washington says Tehran must first return to compliance9 with the 2015 accord and cut the level of its uranium enrichment.

欢迎收听美国之音新闻,我是玛丽莎·梅顿,为您远程报道。白宫国家安全顾问杰克·沙利文星期天表示,美国已经开始与德黑兰方就归还其扣押的至少五名美国人质问题进行谈判。沙利文在CBS新闻节目《面对全国》中接受采访时表示,让美国人“安全回家”是拜登政府的“重大优先事项”,这些美国人质受到关押是“完全和彻底的暴行”。沙利文表示,美国不会接受伊朗继续以不公正和非法的方式关押美国人的长期提议。他称这种情况为“人道主义的灾难”伊朗关押了数十名双重国籍的人,其中包括5名美国人,他们大多被控犯有间谍罪。沙利文表示,即使美伊双方讨论了人质问题,但没有与德黑兰开始就美国重新加入2015年限制伊朗核发展计划国际公约进行谈判,伊朗官员坚称,该条约是出于和平目的,而不是旨在发展核武器。沙利文称,“伊朗尚未对重启核谈判的提议作出回应”。不过,周日早些时候,伊朗表示,在美国解除对德黑兰的经济制裁之前,美国将无法重新加入核协议。华盛顿方表示,德黑兰必须首先恢复遵守2015年的协议,并削减其铀浓缩水平。

Thousands of demonstrators staged demonstrations10 across Myanmar again on Sunday, a day after two people were killed when police and security forces used live and rubber bullets, tear gas, water cannon11 and slingshots against those protesting the military's February 1 coup12. Early on Sunday, police arrested a famous actor, Lu Min, who'd taken part in protests in Yangon. VOA news.

周日,数千名示威者再次在缅甸各地举行示威游行,此前一天,警方和安全部队对抗议军方2月1日政变的民众使用实弹、橡皮子弹、催泪瓦斯、水炮和弹弓,造成两人死亡。周日早些时候,警方逮捕了一位著名的演员陆敏,他曾在仰光参加抗议活动。美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advisor JKByk     
n.顾问,指导老师,劝告者
参考例句:
  • They employed me as an advisor.他们聘请我当顾问。
  • The professor is engaged as a technical advisor.这位教授被聘请为技术顾问。
2 outrage hvOyI     
n.暴行,侮辱,愤怒;vt.凌辱,激怒
参考例句:
  • When he heard the news he reacted with a sense of outrage.他得悉此事时义愤填膺。
  • We should never forget the outrage committed by the Japanese invaders.我们永远都不应该忘记日本侵略者犯下的暴行。
3 humanitarian kcoxQ     
n.人道主义者,博爱者,基督凡人论者
参考例句:
  • She has many humanitarian interests and contributes a lot to them.她拥有很多慈善事业,并作了很大的贡献。
  • The British government has now suspended humanitarian aid to the area.英国政府现已暂停对这一地区的人道主义援助。
4 catastrophe WXHzr     
n.大灾难,大祸
参考例句:
  • I owe it to you that I survived the catastrophe.亏得你我才大难不死。
  • This is a catastrophe beyond human control.这是一场人类无法控制的灾难。
5 dual QrAxe     
adj.双的;二重的,二元的
参考例句:
  • The people's Republic of China does not recognize dual nationality for any Chinese national.中华人民共和国不承认中国公民具有双重国籍。
  • He has dual role as composer and conductor.他兼作曲家及指挥的双重身分。
6 espionage uiqzd     
n.间谍行为,谍报活动
参考例句:
  • The authorities have arrested several people suspected of espionage.官方已经逮捕了几个涉嫌从事间谍活动的人。
  • Neither was there any hint of espionage in Hanley's early life.汉利的早期生活也毫无进行间谍活动的迹象。
7 pact ZKUxa     
n.合同,条约,公约,协定
参考例句:
  • The two opposition parties made an electoral pact.那两个反对党订了一个有关选举的协定。
  • The trade pact between those two countries came to an end.那两国的通商协定宣告结束。
8 overtures 0ed0d32776ccf6fae49696706f6020ad     
n.主动的表示,提议;(向某人做出的)友好表示、姿态或提议( overture的名词复数 );(歌剧、芭蕾舞、音乐剧等的)序曲,前奏曲
参考例句:
  • Their government is making overtures for peace. 他们的政府正在提出和平建议。 来自《简明英汉词典》
  • He had lately begun to make clumsy yet endearing overtures of friendship. 最近他开始主动表示友好,样子笨拙却又招人喜爱。 来自辞典例句
9 compliance ZXyzX     
n.顺从;服从;附和;屈从
参考例句:
  • I was surprised by his compliance with these terms.我对他竟然依从了这些条件而感到吃惊。
  • She gave up the idea in compliance with his desire.她顺从他的愿望而放弃自己的主意。
10 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。
11 cannon 3T8yc     
n.大炮,火炮;飞机上的机关炮
参考例句:
  • The soldiers fired the cannon.士兵们开炮。
  • The cannon thundered in the hills.大炮在山间轰鸣。
12 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。