在线英语听力室

VOA常速英语2021--热带风暴"艾尔莎"经古巴后向佛罗里达州逼近

时间:2021-07-13 06:08:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

欢迎收听美国之音新闻。我是玛丽莎·梅尔顿,为您远程报道。

The death toll1 in the collapse2 of a South Florida condominium building rose Monday evening to 28, with 117 people still missing as emergency workers continued the search ahead of an approaching tropical storm.

截至周一晚上,南佛罗里达州公寓楼倒塌造成的死亡人数上升至28人,117人失踪。在热带风暴逼近之前,紧急救援人员仍在继续搜救。

Demolition3 experts late Sunday imploded4 the remaining portion of the partially5 collapsed6 condominium.

周日晚上,爆破专家对该部分倒塌的公寓的剩余部分进行了内爆。

They feared it was unstable7 and could come down in the face of high winds from that approaching tropical storm, Elsa.

他们担心楼体不稳定,可能会在即将到来的热带风暴“艾尔莎”的强风下倒塌。

Explosives were triggered around 10:03 local time Sunday night.

爆破发生在当地时间周日晚上10:03左右。

It took just seconds for the rest of the structure to fall.

建筑的残余部分只花了几秒钟就倒塌了。

Extra efforts were made to cover the original collapse site to make sure new debris8 did not interfere9 with search and rescue efforts there.

为了确保新的建筑残骸不会干扰到搜救工作,政府还做了额外的努力来覆盖原来的坍塌地点。

The 12-story condominium building in Surfside, Florida, north of Miami, partially collapsed without warning early on June 24th.

6月24日凌晨,这座位于佛罗里达州迈阿密北部的12层公寓大楼在没有任何预警的情况下部分坍塌。

Meanwhile, officials are watching the approach of Tropical Storm Elsa.

与此同时,官员们正在观察热带风暴“艾尔莎”的逼近。

Elsa is passing at present over Cuba just east of Havana and on the way to the Florida Keys, expected to reach that area on Tuesday.

“艾尔莎”号目前正经过哈瓦那以东的古巴上空,向佛罗里达群岛移动,预计将于周二抵达该地区。

It could approach the western coast of Florida on Wednesday.

风暴可能在周三逼近佛罗里达西海岸。

That track would spare Surfside from a direct hit but forecasters still expect the region to experience strong winds and gusts10 of at least 65 kilometers per hour.

这个移动轨迹将使瑟夫赛德市免受直接袭击,但天气预报仍然预计该地区将经历至少每小时65公里的强风和阵风。

A United Nations report says Venezuelan security forces carried out fewer extrajudicial killings11 for almost a year beginning last June

联合国的一份报告称,自去年6月以来的一年时间中,委内瑞拉安全部队进行的法外处决数量有所减少,

but it accuses them of a continued pattern of torture or cruel treatment of individuals as well as enforced disappearances12 and incommunicado detentions13.

但报告指控他们仍继续执行酷刑或残忍对待个人,以及强迫失踪和单独监禁。

That report was from the U.N. High Commissioner14 for Human Rights and was released on Monday, calling for President Nicholás Maduro to cease the use of excessive force during demonstrations15.

这份报告于周一发布,来自联合国人权事务高级专员,要求马杜罗总统在示威期间停止过度使用武力。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
2 collapse aWvyE     
vi.累倒;昏倒;倒塌;塌陷
参考例句:
  • The country's economy is on the verge of collapse.国家的经济已到了崩溃的边缘。
  • The engineer made a complete diagnosis of the bridge's collapse.工程师对桥的倒塌做了一次彻底的调查分析。
3 demolition omezd     
n.破坏,毁坏,毁坏之遗迹
参考例句:
  • The church has been threatened with demolition for years. 这座教堂多年来一直面临拆毀的威胁。
  • The project required the total demolition of the old bridge. 该项目要求将老桥完全拆毁。
4 imploded c99c5c2cd2a6889ca58c6149f860b1d0     
v.(使)向心聚爆( implode的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • The economies of Brazil and Russia imploded in 1998. 巴西与俄罗斯的经济在1998年宣告破裂。 来自互联网
  • A startling number of his nominees for senior positions have imploded. 他所提名的高级官员被否决的数目令人震惊。 来自互联网
5 partially yL7xm     
adv.部分地,从某些方面讲
参考例句:
  • The door was partially concealed by the drapes.门有一部分被门帘遮住了。
  • The police managed to restore calm and the curfew was partially lifted.警方设法恢复了平静,宵禁部分解除。
6 collapsed cwWzSG     
adj.倒塌的
参考例句:
  • Jack collapsed in agony on the floor. 杰克十分痛苦地瘫倒在地板上。
  • The roof collapsed under the weight of snow. 房顶在雪的重压下突然坍塌下来。
7 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。
8 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
9 interfere b5lx0     
v.(in)干涉,干预;(with)妨碍,打扰
参考例句:
  • If we interfere, it may do more harm than good.如果我们干预的话,可能弊多利少。
  • When others interfere in the affair,it always makes troubles. 别人一卷入这一事件,棘手的事情就来了。
10 gusts 656c664e0ecfa47560efde859556ddfa     
一阵强风( gust的名词复数 ); (怒、笑等的)爆发; (感情的)迸发; 发作
参考例句:
  • Her profuse skirt bosomed out with the gusts. 她的宽大的裙子被风吹得鼓鼓的。
  • Turbulence is defined as a series of irregular gusts. 紊流定义为一组无规则的突风。
11 killings 76d97e8407f821a6e56296c4c9a9388c     
谋杀( killing的名词复数 ); 突然发大财,暴发
参考例句:
  • His statement was seen as an allusion to the recent drug-related killings. 他的声明被视为暗指最近与毒品有关的多起凶杀案。
  • The government issued a statement condemning the killings. 政府发表声明谴责这些凶杀事件。
12 disappearances d9611c526014ee4771dbf9da7b347063     
n.消失( disappearance的名词复数 );丢失;失踪;失踪案
参考例句:
  • Most disappearances are the result of the terrorist activity. 大多数的失踪案都是恐怖分子造成的。 来自辞典例句
  • The espionage, the betrayals, the arrests, the tortures, the executions, the disappearances will never cease. 间谍活动、叛党卖国、逮捕拷打、处决灭迹,这种事情永远不会完。 来自英汉文学
13 detentions 2d4769435811f286b7e2f522d8538716     
拘留( detention的名词复数 ); 扣押; 监禁; 放学后留校
参考例句:
  • Teachers may assign detention tasks as they wish and some detentions have been actually dangerous. 老师可能随心所欲指派关禁闭的形式,有些禁闭事实上很危险。
  • Intimidation, beatings and administrative detentions are often enough to prevent them from trying again. 恐吓,拷打和行政拘留足以阻止请愿者二次进京的脚步。
14 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
15 demonstrations 0922be6a2a3be4bdbebd28c620ab8f2d     
证明( demonstration的名词复数 ); 表明; 表达; 游行示威
参考例句:
  • Lectures will be interspersed with practical demonstrations. 讲课中将不时插入实际示范。
  • The new military government has banned strikes and demonstrations. 新的军人政府禁止罢工和示威活动。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。