在线英语听力室

VOA常速英语2021--多国驻阿富汗外交使团呼吁塔利班停止军事进攻

时间:2021-07-29 01:41:21

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

Foreign diplomatic missions in Afghanistan called for the Taliban on Monday to cease its military offensive, saying it runs counter to claims the insurgent1 group wants a negotiated settlement to the war.

外国驻阿富汗外交使团星期一呼吁塔利班停止军事进攻,称这与塔利班希望通过谈判解决战争的说法背道而驰。

The collective call comes a day after the Taliban and senior envoys3 representing the Afghan government ended a two-day meeting in Doha, Qatar, on Sunday without reporting any significant progress on peace talks.

在发出这一集体呼吁的前一天,塔利班和代表阿富汗政府的高级特使于周日结束了在卡塔尔多哈举行的为期两天的会议,但没有报道称和平谈判取得任何重大进展。

Fifteen missions, including the United States along with the NATO envoy2 in Afghanistan, said in a joint4 statement that the insurgent violence, quote, "thwarts5 efforts to arrive at a negotiated solution to the conflict and harms and displaces the civilian6 population."

包括美国和北约驻阿富汗特使在内的15个代表团在一份联合声明中表示,叛乱分子的暴力行为“阻碍了通过谈判达成冲突解决方案的努力,并伤害了平民,使他们流离失所。”

The statement added, "The Taliban's offensive is in direct contradiction to their claim to support a negotiated settlement of the conflict and to the Doha peace process."

声明还说,“塔利班的进攻与他们声称支持通过谈判解决冲突和支持多哈和平进程的主张恰恰相反。”

It was widely anticipated the Doha meeting over the weekend would produce a temporary mutual7 cease-fire to allow war-weary Afghans to peacefully celebrate the Muslim festival of Eid starting on Tuesday.

人们普遍预计,周末举行的多哈会议将达成临时停火协议,让厌倦战争的阿富汗人能够和平地庆祝星期二开始的穆斯林开斋节。

But a post-meeting joint statement made no mention of a halt to the escalating8 Afghan hostilities9.

但会后的联合声明没有提到停止不断升级的阿富汗敌对行动。

Iraqi medical officials say a roadside bomb attack has targeted the Baghdad suburb of Sadr City, killing10 at least 30 people and wounding dozens of others at a crowded market.

伊拉克医疗官员说,巴格达郊区萨德尔市一个拥挤的市场发生路边炸弹袭击,造成至少30人死亡,数十人受伤。

The bombing happened a day before the Eid al-Adha holiday when the market was busy with shoppers.

爆炸发生在宰牲节假期的前一天,当时市场上挤满了采购者。

There was no immediate11 claim of responsibility but the Islamic State group has claimed similar attacks in the area before.

目前还没有人声称对袭击负责,但是伊斯兰国组织之前曾对该地区发生的类似袭击声称负责。

It was the third time this year that a bomb hit a market in the densely12 populated neighborhood in eastern Baghdad.

这是今年巴格达东部人口密集地区发生的第三次炸弹袭击市场事件。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 insurgent V4RyP     
adj.叛乱的,起事的;n.叛乱分子
参考例句:
  • Faruk says they are threatened both by insurgent and government forces.法鲁克说,他们受到暴乱分子和政府军队的双重威胁。
  • The insurgent mob assembled at the gate of the city park.叛变的暴徒聚在市立公园的门口。
2 envoy xoLx7     
n.使节,使者,代表,公使
参考例句:
  • Their envoy showed no sign of responding to our proposals.他们的代表对我方的提议毫无回应的迹象。
  • The government has not yet appointed an envoy to the area.政府尚未向这一地区派过外交官。
3 envoys fe850873669d975a9344f0cba10070d2     
使节( envoy的名词复数 ); 公使; 谈判代表; 使节身份
参考例句:
  • the routine tit for tat when countries expel each other's envoys 国家相互驱逐对方使节这种惯常的报复行动
  • Marco Polo's travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache. 马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到马尔加什。
4 joint m3lx4     
adj.联合的,共同的;n.关节,接合处;v.连接,贴合
参考例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,肩膀脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.我们联名写了封信。
5 thwarts ba268d891889fae488d94d41e38e7678     
阻挠( thwart的第三人称单数 ); 使受挫折; 挫败; 横过
参考例句:
  • Matcham steady and alert, at a sign from Dick, ran along the thwarts and leaped ashore. 麦青机警、镇静地照着狄克向他做的手势,急急地沿着船上的座板,跳到岸上。
  • He laid himself down under the thwarts and waited, panting. 躺在坐板下面,气喘吁吁地等着开船。
6 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
7 mutual eFOxC     
adj.相互的,彼此的;共同的,共有的
参考例句:
  • We must pull together for mutual interest.我们必须为相互的利益而通力合作。
  • Mutual interests tied us together.相互的利害关系把我们联系在一起。
8 escalating 1b4e810e65548c7656e9ea468e403ca1     
v.(使)逐步升级( escalate的现在分词 );(使)逐步扩大;(使)更高;(使)更大
参考例句:
  • The cost of living is escalating. 生活费用在迅速上涨。 来自《简明英汉词典》
  • The cost of living is escalating in the country. 这个国家的生活费用在上涨。 来自辞典例句
9 hostilities 4c7c8120f84e477b36887af736e0eb31     
n.战争;敌意(hostility的复数);敌对状态;战事
参考例句:
  • Mexico called for an immediate cessation of hostilities. 墨西哥要求立即停止敌对行动。
  • All the old hostilities resurfaced when they met again. 他们再次碰面时,过去的种种敌意又都冒了出来。
10 killing kpBziQ     
n.巨额利润;突然赚大钱,发大财
参考例句:
  • Investors are set to make a killing from the sell-off.投资者准备清仓以便大赚一笔。
  • Last week my brother made a killing on Wall Street.上个周我兄弟在华尔街赚了一大笔。
11 immediate aapxh     
adj.立即的;直接的,最接近的;紧靠的
参考例句:
  • His immediate neighbours felt it their duty to call.他的近邻认为他们有责任去拜访。
  • We declared ourselves for the immediate convocation of the meeting.我们主张立即召开这个会议。
12 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。