在线英语听力室

VOA常速英语2021--厄瓜多尔监狱暴乱造成至少68人死亡

时间:2021-12-01 01:31:04

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

At least five people were killed and several others wounded when Sudanese security forces opened fire on demonstrators in Khartoum and elsewhere in the country Saturday.

苏丹安全部队星期六在喀土穆和该国其他地方向示威者开枪,造成至少5人死亡,数人受伤。

The Sudan Doctors Committee said four people died from gunshots and one suffocated1 from tear gas in Khartoum and Omdurman on Saturday.

苏丹医生委员会称,周六在喀土穆和恩图曼有4人死于枪击,1人因催泪瓦斯窒息而死。

Several other protesters were wounded, including from gunshots.

还有几名抗议者受伤,包括枪伤。

The rallies came two days after military coup2 leader General Abdel Fattah al-Burhan reappointed himself the head of the Sovereign Council, Sudan's interim3 governing body.

两天前,军事政变领导人阿卜杜勒·法塔赫·布尔汗将军再次任命自己为苏丹临时管理机构主权委员会主席。

Thursday's move angered the pro-democracy alliance and frustrated4 the United States and other countries that have urged the military to reverse its coup and to restore civilian5 rule.

星期四的举动激怒了支持民主的联盟,也令美国及其他敦促军方逆转政变、恢复文官统治的国家感到失望。

A prolonged gun battle between rival gangs inside Ecuador's largest prison early Saturday left at least 68 inmates6 dead in the latest violence to hit the Litoral Penitentiary7, which recently saw the country's worst prison bloodbath.

周六早些时候,厄瓜多尔沿海监狱最近发生了该国最严重的监狱血案,敌对帮派之间的枪战持续了很长时间,最近的这起暴乱造成了至少68名囚犯死亡。

The fighting lasted for almost eight hours in the lockup in the coastal8 city of Guayaquil and authorities attributed the fighting to prison gangs linked to international drug cartels.

在沿海城市瓜亚基尔的监狱里,打斗持续了近8个小时,当局将争斗归咎于与国际贩毒集团有关联的监狱帮派。

Videos circulating on social media showed bodies, some burned, lying on the ground inside the prison.

社交媒体上流传的视频显示,监狱里的地上躺着尸体,有些已经被烧毁。

Inmates "tried to dynamite9 a wall to get into a pavilion to carry out a massacre," according to authorities.

据当局称,囚犯“试图炸毁一堵墙,进入阁楼进行屠杀”。

The prison violence comes amid a national state of emergency declared by President Guillermo Lasso in October that empowers security forces to fight drug trafficking and other crimes.

在这起监狱暴力事件发生之际,总统吉列尔莫·拉索10月份宣布全国进入紧急状态,授权安全部队打击贩毒及其他犯罪活动。

In September, a battle among gangs inside Litoral left at least 118 people dead.

今年9月,沿海监狱内的一场帮派争斗造成至少118人死亡。

Authorities in Pakistan say an anti-terrorism raid and bomb blasts have killed at least five security personnel and wounded seven people.

巴基斯坦当局说,一起反恐突袭和炸弹爆炸造成至少5名安全人员死亡,7人受伤。

The casualties occurred Saturday in southwestern Baluchistan and northwestern Khyber Pakhtunkhwa provinces.

伤亡于星期六发生在俾路支省西南部和开伯尔-普赫图赫瓦省西北部。

Two soldiers were killed in a military raid in Baluchistan's Turbat city.

两名士兵在俾路支省图巴特市的一次军事突袭中丧生。

Another soldier was killed in a related incident while clearing a terrorist-planted bomb along a route frequented by civilians10.

另一名士兵在一起相关事件中丧生,当时他正在清除一枚恐怖分子在平民经常经过的路线上放置的炸弹。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 suffocated 864b9e5da183fff7aea4cfeaf29d3a2e     
(使某人)窒息而死( suffocate的过去式和过去分词 ); (将某人)闷死; 让人感觉闷热; 憋气
参考例句:
  • Many dogs have suffocated in hot cars. 许多狗在热烘烘的汽车里给闷死了。
  • I nearly suffocated when the pipe of my breathing apparatus came adrift. 呼吸器上的管子脱落时,我差点给憋死。
2 coup co5z4     
n.政变;突然而成功的行动
参考例句:
  • The monarch was ousted by a military coup.那君主被军事政变者废黜了。
  • That government was overthrown in a military coup three years ago.那个政府在3年前的军事政变中被推翻。
3 interim z5wxB     
adj.暂时的,临时的;n.间歇,过渡期间
参考例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采取临时措施帮助那些有立即需要的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这可能只是个过渡技术。
4 frustrated ksWz5t     
adj.挫败的,失意的,泄气的v.使不成功( frustrate的过去式和过去分词 );挫败;使受挫折;令人沮丧
参考例句:
  • It's very easy to get frustrated in this job. 这个工作很容易令人懊恼。
  • The bad weather frustrated all our hopes of going out. 恶劣的天气破坏了我们出行的愿望。 来自《简明英汉词典》
5 civilian uqbzl     
adj.平民的,民用的,民众的
参考例句:
  • There is no reliable information about civilian casualties.关于平民的伤亡还没有确凿的信息。
  • He resigned his commission to take up a civilian job.他辞去军职而从事平民工作。
6 inmates 9f4380ba14152f3e12fbdf1595415606     
n.囚犯( inmate的名词复数 )
参考例句:
  • One of the inmates has escaped. 被收容的人中有一个逃跑了。 来自《简明英汉词典》
  • The inmates were moved to an undisclosed location. 监狱里的囚犯被转移到一个秘密处所。 来自《简明英汉词典》
7 penitentiary buQyt     
n.感化院;监狱
参考例句:
  • He worked as a warden at the state penitentiary.他在这所州监狱任看守长。
  • While he was in the penitentiary her father died and the family broke up.他坐牢的时候,她的父亲死了,家庭就拆散了。
8 coastal WWiyh     
adj.海岸的,沿海的,沿岸的
参考例句:
  • The ocean waves are slowly eating away the coastal rocks.大海的波浪慢慢地侵蚀着岸边的岩石。
  • This country will fortify the coastal areas.该国将加强沿海地区的防御。
9 dynamite rrPxB     
n./vt.(用)炸药(爆破)
参考例句:
  • The workmen detonated the dynamite.工人们把炸药引爆了。
  • The philosopher was still political dynamite.那位哲学家仍旧是政治上的爆炸性人物。
10 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。