在线英语听力室

VOA常速英语2022--乌克兰总统寻求召开世界大国会议

时间:2022-03-04 01:43:13

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

This is VOA News. Via remote, I'm Marissa Melton.

这里是美国之音新闻。玛丽莎·梅尔顿为您远程报道。

As Ukraine braces1 for a possible attack from Russia, President Volodymyr Zelenskiy of Ukraine said on Saturday he wanted to convene2 a meeting of world powers to secure new security guarantees for his country as the current global system is no longer fit for the purpose.

在乌克兰准备应对俄罗斯可能发动的袭击之际,乌克兰总统弗拉基米尔·泽伦斯基周六表示,他希望召开一次世界大国会议,以确保乌克兰得到新的安全保障,因为目前的全球安全体系已不再适合这一计划。

Speaking at the Munich Security Conference, Zelenskiy also called on NATO members to be honest about whether they wanted Ukraine to join the alliance or not.

在慕尼黑安全会议上,泽伦斯基还呼吁北约成员国坦言他们是否希望乌克兰加入北约。

The 44-year-old leader called on the world to learn what he called the, quote, "terrible lessons from history" and chided the international community for what he said was the appeasement3 of Russia.

这位44岁的领导人呼吁世界吸取他所说的“可怕的历史教训”,并谴责国际社会对俄罗斯的安抚姑息。

He said, quote, "The rules that the world agreed on decades ago no longer work. This is a cough syrup4 when you need a coronavirus vaccine5."

他说,“几十年前世界达成的规则不再有效。这就相当于当你需要冠状病毒疫苗时,只得到一瓶止咳糖浆。”

Zelenskiy said if the West was so sure that Russia was about to attack, it should impose sanctions on Moscow now, rather than threatening to impose them after an attack.

泽伦斯基说,如果西方如此确定俄罗斯即将发动攻击,它应该现在就对莫斯科实施制裁,而不是威胁要在袭击后实施制裁。

He said sanctions would be of no use once bombs start falling on Ukraine.

他表示,一旦炸弹开始坠落在乌克兰,制裁将毫无用处。

U.S. Defense6 Secretary Lloyd Austin said the more than 150,000 Russian troops that have amassed7 at Ukraine's border, quote, "are now poised8 to strike."

美国国防部长劳埃德·奥斯汀表示,在乌克兰边境集结的超过15万名俄罗斯士兵“现在准备发动袭击”。

He spoke9 with reporters in Lithuania, where the Lithuanian president has called for an increased U.S. troop presence.

他在立陶宛接受记者采访时说,立陶宛总统呼吁美国增加在立陶宛的驻军。

At the annual Munich Security Conference Saturday, U.S. Vice10 President Kamala Harris warned that Russia's plan was already unfolding.

在周六举行的年度慕尼黑安全会议上,美国副总统卡马拉哈里斯警告说,俄罗斯的计划已经展开。

She warned that Russia would mask its aggression11 as she called it by pleading "ignorance and innocence12."

她警告说,俄罗斯将以“无知和无辜”为由来掩盖其侵略行为。

She repeated earlier U.S. assertions that Russia plans to create a false pretext13 for invasion.

她重申了美国早些时候的断言,即俄罗斯计划为入侵制造虚假借口。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 braces ca4b7fc327bd02465aeaf6e4ce63bfcd     
n.吊带,背带;托架( brace的名词复数 );箍子;括弧;(儿童)牙箍v.支住( brace的第三人称单数 );撑牢;使自己站稳;振作起来
参考例句:
  • The table is shaky because the braces are loose. 这张桌子摇摇晃晃,因为支架全松了。
  • You don't need braces if you're wearing a belt! 要系腰带,就用不着吊带了。
2 convene QpSzZ     
v.集合,召集,召唤,聚集,集合
参考例句:
  • The Diet will convene at 3p.m. tomorrow.国会将于明天下午三点钟开会。
  • Senior officials convened in October 1991 in London.1991年10月,高级官员在伦敦会齐。
3 appeasement nzSzXo     
n.平息,满足
参考例句:
  • Music is an appeasement to shattered nerves. 音乐可抚慰受重创的神经。
  • There can be no appeasement with ruthlessness. 对残暴行为是不能姑息的。 来自演讲部分
4 syrup hguzup     
n.糖浆,糖水
参考例句:
  • I skimmed the foam from the boiling syrup.我撇去了煮沸糖浆上的泡沫。
  • Tinned fruit usually has a lot of syrup with it.罐头水果通常都有许多糖浆。
5 vaccine Ki1wv     
n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的
参考例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
6 defense AxbxB     
n.防御,保卫;[pl.]防务工事;辩护,答辩
参考例句:
  • The accused has the right to defense.被告人有权获得辩护。
  • The war has impacted the area with military and defense workers.战争使那个地区挤满了军队和防御工程人员。
7 amassed 4047ea1217d3f59ca732ca258d907379     
v.积累,积聚( amass的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He amassed a fortune from silver mining. 他靠开采银矿积累了一笔财富。
  • They have amassed a fortune in just a few years. 他们在几年的时间里就聚集了一笔财富。 来自《简明英汉词典》
8 poised SlhzBU     
a.摆好姿势不动的
参考例句:
  • The hawk poised in mid-air ready to swoop. 老鹰在半空中盘旋,准备俯冲。
  • Tina was tense, her hand poised over the telephone. 蒂娜心情紧张,手悬在电话机上。
9 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
10 vice NU0zQ     
n.坏事;恶习;[pl.]台钳,老虎钳;adj.副的
参考例句:
  • He guarded himself against vice.他避免染上坏习惯。
  • They are sunk in the depth of vice.他们堕入了罪恶的深渊。
11 aggression WKjyF     
n.进攻,侵略,侵犯,侵害
参考例句:
  • So long as we are firmly united, we need fear no aggression.只要我们紧密地团结,就不必惧怕外来侵略。
  • Her view is that aggression is part of human nature.她认为攻击性是人类本性的一部份。
12 innocence ZbizC     
n.无罪;天真;无害
参考例句:
  • There was a touching air of innocence about the boy.这个男孩有一种令人感动的天真神情。
  • The accused man proved his innocence of the crime.被告人经证实无罪。
13 pretext 1Qsxi     
n.借口,托词
参考例句:
  • He used his headache as a pretext for not going to school.他借口头疼而不去上学。
  • He didn't attend that meeting under the pretext of sickness.他以生病为借口,没参加那个会议。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。