在线英语听力室

VOA常速英语2022 印尼地震造成多人死亡

时间:2022-11-30 01:58:53

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

印尼地震造成多人死亡

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。

I'm Joe Ramsey.

我是乔·拉姆齐。

Injured people were brought to hospitals Monday following an earthquake in Indonesia which toppled buildings and walls.

印度尼西亚周一发生地震,导致建筑物和墙壁倒塌,目前伤者已被送往医院。

A strong, shallow quake on Indonesia's densely1 populated main island killed at least 162 people and injured hundreds of others as residents fled into the streets, some covered in blood and debris2.

印尼人口密集的主要岛屿爪哇岛发生了一场强烈的浅层地震,造成至少162人死亡,数百人受伤,居民纷纷逃上街道,一些人身上沾满了血和瓦砾。

The toll3 is expected to rise further, but no estimates were immediately available because of the area's far-flung, rural population.

预计死亡人数仍将进一步上升,但由于该地区属于偏远农村,人口难以统计,目前还没有得到预估数字。

Ukrainian authorities are evacuating4 civilians5 from liberated6 areas in the southern Kherson and Mykolaiv regions.

乌克兰当局正在从南部解放的赫尔松和尼古拉耶夫地区疏散平民。

They fear that infrastructure7 damage is too severe for people to endure the winter without power, heat and water.

当局担心基础设施破坏太过严重,人们在没有电、暖气和水的情况下无法过冬。

The World Health Organization warned that millions in Ukraine face a, quote unquote, "life-threatening winter."

世界卫生组织警告称,乌克兰数百万人正面临“危及生命的冬天”。

The U.N. Security Council held an emergency meeting Monday in New York to discuss North Korea's latest intercontinental ballistic launch at Japan's request.

应日本要求,联合国安理会于星期一在纽约召开紧急会议,对朝鲜近期发射洲际弹道导弹的行为进行讨论。

The United States and other countries condemned8 the launch and called on North Korea to abandon its weapons programs.

美国和其他国家谴责朝鲜的导弹发射,并呼吁朝鲜放弃其武器研制计划。

"... the DPRK continues to not respond and instead chooses to continue this reckless behavior. The council must instead respond."

“朝鲜依旧不进行回应,并且选择继续采取这种鲁莽行为。安理会必须对此做出回应。”

North Korea fired a missile last week that landed near Japanese waters in its second major weapons test this month that showed a potential ability to launch nuclear strikes on all of the U.S. mainland.

朝鲜上周发射了一枚导弹,落入日本附近水域,这是朝鲜本月进行的第二次重大武器试验,表明朝鲜可能对美国本土进行核打击。

This is VOA News.

这里是美国之音新闻。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 densely rutzrg     
ad.密集地;浓厚地
参考例句:
  • A grove of trees shadowed the house densely. 树丛把这幢房子遮蔽得很密实。
  • We passed through miles of densely wooded country. 我们穿过好几英里茂密的林地。
2 debris debris     
n.瓦砾堆,废墟,碎片
参考例句:
  • After the bombing there was a lot of debris everywhere.轰炸之后到处瓦砾成堆。
  • Bacteria sticks to food debris in the teeth,causing decay.细菌附着在牙缝中的食物残渣上,导致蛀牙。
3 toll LJpzo     
n.过路(桥)费;损失,伤亡人数;v.敲(钟)
参考例句:
  • The hailstone took a heavy toll of the crops in our village last night.昨晚那场冰雹损坏了我们村的庄稼。
  • The war took a heavy toll of human life.这次战争夺去了许多人的生命。
4 evacuating 30406481b40b07bbecb67dbb3ced82f3     
撤离,疏散( evacuate的现在分词 ); 排空(胃肠),排泄(粪便); (从危险的地方)撤出,搬出,撤空
参考例句:
  • The solution is degassed by alternately freezing, evacuating and thawing. 通过交替的冻结、抽空和溶化来使溶液除气。
  • Are we evacuating these potential targets? 能够在这些目标地域内进行疏散吗?
5 civilians 2a8bdc87d05da507ff4534c9c974b785     
平民,百姓( civilian的名词复数 ); 老百姓
参考例句:
  • the bloody massacre of innocent civilians 对无辜平民的血腥屠杀
  • At least 300 civilians are unaccounted for after the bombing raids. 遭轰炸袭击之后,至少有300名平民下落不明。
6 liberated YpRzMi     
a.无拘束的,放纵的
参考例句:
  • The city was liberated by the advancing army. 军队向前挺进,解放了那座城市。
  • The heat brings about a chemical reaction, and oxygen is liberated. 热量引起化学反应,释放出氧气。
7 infrastructure UbBz5     
n.下部构造,下部组织,基础结构,基础设施
参考例句:
  • We should step up the development of infrastructure for research.加强科学基础设施建设。
  • We should strengthen cultural infrastructure and boost various types of popular culture.加强文化基础设施建设,发展各类群众文化。
8 condemned condemned     
adj. 被责难的, 被宣告有罪的 动词condemn的过去式和过去分词
参考例句:
  • He condemned the hypocrisy of those politicians who do one thing and say another. 他谴责了那些说一套做一套的政客的虚伪。
  • The policy has been condemned as a regressive step. 这项政策被认为是一种倒退而受到谴责。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。