在线英语听力室

VOA常速英语2023 埃塞俄比亚武装分子占领了警察局

时间:2024-01-12 08:59:15

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

埃塞俄比亚武装分子占领了警察局

Residents in northern Ethiopia's Amhara region say local fighters have briefly1 taken over a police station and seized weapons amid ongoing2 clashes between protesters and the military.

埃塞俄比亚北部阿姆哈拉地区的居民说,在抗议者和军方持续不断的冲突中,当地武装人员暂时占领了一个警察局,并缴获了武器。

Maya Misikir reports from Addis Ababa.

玛雅·米西基尔于亚的斯亚贝巴报道。

In the Amhara region town of Mezzezo, residents say they heard heavy gunfire early Wednesday as armed Amhara fighters took over a police station.

在阿姆哈拉地区的梅泽佐镇,居民们说,星期三早上,阿姆哈拉武装分子占领了一个警察局,他们听到了猛烈的枪声。

One resident who did not want to be identified due to security concerns told VOA the fighters were after a delivery of weapons.

一名出于安全考虑不愿透露姓名的居民对美国之音说,这些武装分子正在跟踪运送的武器。

He says at around 4 a.m., there was heavy gunfire at the police station and bullets were raining down on their roofs.

他说,大约在凌晨4点,警察局发生了激烈的枪战,子弹像雨点一样落在屋顶上。

Protests and clashes erupted in Ethiopia's Amhara region last week after the government ordered regional forces like FANO to integrate into the federal military or police.

上周,在政府命令费诺等地区势力融入联邦军队或警察后,埃塞俄比亚阿姆哈拉地区爆发了抗议和冲突。

Maya Misikir, for VOA News, Addis Ababa, Ethiopia.

美国之音新闻,玛雅·米西基尔在埃塞俄比亚亚的斯亚贝巴为您播报。

Officials expect a massive industrial fire in the US Midwestern state of Indiana that's forcing evacuations to continue to smolder3.

官方预计,美国中西部印第安纳州会发生大规模工业火灾,迫使疏散工作继续进行。

AP correspondent Julie Walker reports.

美联社记者朱莉·沃克报道。

Thick, black smoke billowed in the sky when the fire first broke out Tuesday, something Richmond Mayor Dave Snow blames on the business owner for ignoring cleanup orders.

周二火灾发生时,天空中冒出滚滚黑烟,里士满市长戴夫·斯诺指责该企业所有者忽视了清扫的命令。

"This person has been negligent4 and irresponsible, and it's led to putting a lot of people in danger."

“这个人一直玩忽职守,不负责任,这导致很多人处于危险之中。”

The site was storing plastics inside and out for recycling.

这个地方里里外外都储存着供回收利用的塑料。

The EPA says so far toxins5 are not being emitted into the air.

环保署表示,到目前为止,有毒物质还没有排放到空气中。

But County Health Director Christine Stinson says particulate6 matter is a concern.

但该县卫生主任克里斯汀·斯廷森表示,悬浮颗粒物是一个令人担忧的问题。

"These are very fine particles, and if they're breathed, then can cause all kinds of respiratory problems, ..."

“这些都是非常细的颗粒,如果被吸入人体,会导致各种呼吸问题,……”

Audio courtesy WRTV.

音频由WRTV提供。

I'm Julie Walker.

我是朱莉·沃克。

Prince Harry7 will attend the coronation in London of his father, King Charles III, but without his wife Meghan, Buckingham Palace said on Wednesday.

白金汉宫周三表示,哈里王子将在伦敦举行的其父查尔斯三世国王的加冕典礼中出席,但他的妻子梅根并未参加。

The announcement follows weeks of uncertainty8 over the presence of Harry and Meghan, who have launched a barrage9 of criticism of the British royal family since announcing they were quitting royal duties in early 2020.

在宣布这一消息数周之前,哈里和梅根的出席与否都并不确定,自2020年初宣布放弃王室职责以来,他们对英国王室进行了一系列批评。

I'm Joe Ramsey.

乔·拉姆齐报道。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 briefly 9Styo     
adv.简单地,简短地
参考例句:
  • I want to touch briefly on another aspect of the problem.我想简单地谈一下这个问题的另一方面。
  • He was kidnapped and briefly detained by a terrorist group.他被一个恐怖组织绑架并短暂拘禁。
2 ongoing 6RvzT     
adj.进行中的,前进的
参考例句:
  • The problem is ongoing.这个问题尚未解决。
  • The issues raised in the report relate directly to Age Concern's ongoing work in this area.报告中提出的问题与“关心老人”组织在这方面正在做的工作有直接的关系。
3 smolder wFuzz     
v.无火焰地闷烧;n.焖烧,文火
参考例句:
  • The smolder will soon be a flame.闷火很快变为烈焰。
  • It can smolder undetected for hours,then suddenly explode in fiery destruction.也有可能好几小时内不被发觉,突然激烈的爆炸。
4 negligent hjdyJ     
adj.疏忽的;玩忽的;粗心大意的
参考例句:
  • The committee heard that he had been negligent in his duty.委员会听说他玩忽职守。
  • If the government is proved negligent,compensation will be payable.如果证明是政府的疏忽,就应支付赔偿。
5 toxins 18c3f40d432ba8dc33bad8fb82873ea8     
n.毒素( toxin的名词复数 )
参考例句:
  • The seas have been used as a receptacle for a range of industrial toxins. 海洋成了各种有毒工业废料的大容器。
  • Most toxins are naturally excreted from the body. 大部分毒素被自然排出体外。 来自《简明英汉词典》
6 particulate 4mMzPG     
adj.微小的;n.微粒,粒子
参考例句:
  • A special group was organized to dig up the particulate of the case.成立了一个专门小组来查明该案件的各个细节。
  • Lungs retain relatively insoluble particulate material.肺脏内留有不溶解的颗粒物质。
7 harry heBxS     
vt.掠夺,蹂躏,使苦恼
参考例句:
  • Today,people feel more hurried and harried.今天,人们感到更加忙碌和苦恼。
  • Obama harried business by Healthcare Reform plan.奥巴马用医改掠夺了商界。
8 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
9 barrage JuezH     
n.火力网,弹幕
参考例句:
  • The attack jumped off under cover of a barrage.进攻在炮火的掩护下开始了。
  • The fierce artillery barrage destroyed the most part of the city in a few minutes.猛烈的炮火几分钟内便毁灭了这座城市的大部分地区。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。