当警犬穿上靴子后(双语)
时间:2013-05-28 05:57:47
(单词翻译:单击)
ZY: As we come to the end of today’s Voices and Votes, let’s take another sideways look at events in Beijing and some of the more unusual stories, away from the politics. Over to you MM.
今天的新闻话题已接近尾声,让我们一起来看看除了政治意外,北京还发生了哪些不同寻常的事。
MM: Thanks, Zou Yue. Fresh topics are coming out every day especially in Tiananmen Square, a perfect destination for tourists, journalists and even NPC deputies to find out something for fun.
MM:谢谢。每天都有新鲜事发生,尤其是在天安门:这样一个让游客,记者以及人大代表可以发现趣事的最佳地点。 Security dogs have been
vaulted1 into the
spotlight2 today, for their new appearance--with dog boots. Police say that’s to ensure their paws don’t scratch the paintwork on cars and to protect them from glass fragments during security checks. The boots are skid-proof and tailored for comfort to allow the dogs to carry out their work to an optimum level.
?今天受到关注的是警犬,因为这些警犬穿起了靴子。警察说这是为了确保警犬在安检期间不会将车辆刮花,同时也为避免它们遭受玻璃脆片等尖锐器物伤害。这些靴子具有防滑特性并属量身打造以使它们可以正常执行任务。
分享到: