在线英语听力室

美国习惯用语:768 by the book

时间:2013-05-29 08:04:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   今天我们要讲的美国习惯用语是:by the book。By是根据的意思,book是书本的意思。By the book这个习惯用语的意思是循规蹈矩,照章办事。我的朋友有一对双胞胎女儿,但是两个孩子的行事风格截然不同。

  姐姐Jessica做事总喜欢找捷径,钻空子;而妹妹Rebecca却永远是循规蹈矩,by the book。什么职业的人做事应该循规蹈矩呢?我们听听下面这个例子。
  例句-1:If you are looking for someone to do some creative accounting1 - you know, think up ways to avoid paying what you are supposed to - then I'm not the guy. I do everything by the book. Sorry.
  没错,上面这个人是个会计。他跟一个客户说: 如果你要找人做帐,想办法帮你逃税,那你找错人了。我从来都是照章办事。对不起。
  其实,美国的税法很复杂,也存在不少漏洞,很多做会计的都会想方设法,帮自己的客户少交税,而且在很多情况下,他们的做法也完全合法。这在很大程度上取决于会计对税法的研究到底有多深。
  ******
  By the book这个习惯用语里的book最初指的是圣经。十九世纪早期,在英国法庭上,大家都要以圣经的名义发誓讲实话,或者说是swear by the book. By the book后来就延伸为遵守规矩、照章办事的意思了。让我们听听下面这个人是如何描述他年迈父亲的转变的。
  例句-21:I remember how clever my father used to be at getting around rules and regulations.  He always found ways to disobey our City Council.  But, he is a changed man since he immigrated2 to the United States.  Now, he does everything by the book!
  他说:我还记得我父亲当年是如何巧妙地躲避规章制度的。他总能想出办法来违抗市议会的规定。可是移民美国后,他却好像彻底变了一个人。如今,他凡事都会一丝不苟地按规定办。
  上面这个人说的简直就是我妈。她老人家移民美国后,不仅自己遵纪守法,还时刻不忘督促我们。我女儿让她管得象个小大人儿。
  不过, by the book也要分职业。有些职业,比如会计、警察、士兵、护士,做事需要by the book, 但是如果艺术家和科学家凡事也循规蹈矩的话,恐怕我们今天还住山洞,裹兽皮,用小树杈在岩石上画画儿呢!
  在我们日常生活中,也应该加以区分。有时候应该充分发挥创造力,有时候做事则要by the book. 比如说,我们在学习语言的时候,最好能够by the book, 不要自己随意发挥。这里的book, 不言而喻,指的就是我们手边的字典。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 accounting nzSzsY     
n.会计,会计学,借贷对照表
参考例句:
  • A job fell vacant in the accounting department.财会部出现了一个空缺。
  • There's an accounting error in this entry.这笔账目里有差错。
2 immigrated a70310c0c8ae40c26c39d8d0d0f7bb0d     
v.移入( immigrate的过去式和过去分词 );移民
参考例句:
  • He immigrated from Ulster in 1848. 他1848年从阿尔斯特移民到这里。 来自辞典例句
  • Many Pakistanis have immigrated to Britain. 许多巴基斯坦人移居到了英国。 来自辞典例句

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。