在线英语听力室

英语新闻视频:“世外桃源”列入世界文化遗产

时间:2013-11-06 05:26:27

(单词翻译:单击)

 Xanadu, the ruins of the first capital of Kublai Khan's empire, in China's northern Inner Mongolia Autonomous1 Region, has been listed by UNESCO as a World Heritage site.

The move was supported unanimously at the 36th World Heritage Committee meeting in Russia's St. Petersburg on Friday. Xanadu is the 30th world heritage site in China. It is also the first site in Inner Mongolia. The city, known as Xanadu in Marco Polo's Travel Notes, was built during the 13th and 14th centuries of China's Yuan Dynasty. The layout of the city demonstrates the merger2 of Mongolian and Han cultures.

参考译文:“上都”是忽必烈时期的首都,位于内蒙古自治区内,已经被列为世界文化遗产的行列里面。从俄罗斯圣彼得堡召开的第36届世界遗产委员会会议上传来喜讯。元大都是中国第30处世界文化遗产,也实现了自治区世界遗产零的突破。这座城市出现在马可波罗游记中,大概是中国元代的13、14世纪期间。整个城市的布局展示蒙古与汉文化的融合。

文化链接:

     考古研究发现,位于内蒙古自治区正蓝旗金莲川草原的元上都遗址,是草原文化、农耕文化、西方文化相互碰撞融合的产物,具有典型的全球普遍价值。

     公元1256年,成吉思汗之孙、受命总领“漠南汉地军国庶事”的忽必烈,命汉族幕僚刘秉忠在桓州东、滦河北“选地建城郭,三年建成”,初名“开平府”,为忽必烈藩王驻所。1260年,忽必烈在此称汗,将其作为临时都城;1263年,“升开平府为上都”,正式定为元朝都城。1267年,大都(今北京)建成后,蒙元帝国实行以大都为首都、上都为夏都的“两都巡幸制”。

   《马可·波罗游记》使元上都闻名于世界。由宫殿、草原、森林、溪流构成的梦境中的上都,当时在西方国家被称作Xanadu,在英美的《韦伯英语大辞典》中被单独列为词条;欧洲天文学家还用它命名土星的第六颗卫星。几百年来,Xanadu成为欧美人士描绘神秘美丽地方的形容词。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 autonomous DPyyv     
adj.自治的;独立的
参考例句:
  • They proudly declared themselves part of a new autonomous province.他们自豪地宣布成为新自治省的一部分。
  • This is a matter that comes within the jurisdiction of the autonomous region.这件事是属于自治区权限以内的事务。
2 merger vCJxG     
n.企业合并,并吞
参考例句:
  • Acceptance of the offer is the first step to a merger.对这项提议的赞同是合并的第一步。
  • Shareholders will be voting on the merger of the companies.股东们将投票表决公司合并问题。