(单词翻译:单击)
Ten years of training. One last point.
Hi, I'm Dr Greg Wells. If you think beach volleyball is nothing but fun in the sun - you'd be wrong. It's a fast and intense sport. During a match, athletes will sweat up to an astonishing 1.4 LITRES of fluids. Dehydration1 is a big issue. It can cause muscles to flame out and fail, so managing internal heat is crucial -and beach players do it in the coolest of ways. They increase their skins' capillarisation, which means they literally2 grow more blood vessels3. This lets them shuttle heat away from the working muscles, and send it out to the skin -where sweat evaporates to cool the body. They mutate their bodies to beat the heat. It's like a chameleon4 changing colour to protect itself from predators5.
Plus the speed is ridiculous! The time between when the ball is spiked7 to when they respond is almost instantaneous. The brain is collecting data on player position, wind, and how the attacker's arm is swinging. All this data is processed by the Parietal and Temporal lobes8 of the brain. They warn the frontal cortex. Signals fly through the nervous system at 70 metres per second.
Cool down adaptation... And lightning fast reaction times. That's how you spike6 to gold!
中文字幕:
十年的训练,最后一分的争夺。
我是维尔斯博士。如果您以为沙滩排球只是阳光下的游戏,您就错了。这是快速强劲的运动。在比赛时选手排汗量竟达1.4 公升,脱水是个严重问题,可导致肌肉燃烧衰竭,所以控制体内温度至关重要。沙滩排球选手有最巧妙的办法,他们提高皮肤的毛细血管化,也就是真的长出更多血管,这样可以把热能从运动中的肌肉输出到皮肤,在那里汗水蒸发可使身体降温。他们改变身体来克服热的问题,就像变色龙改变颜色来抵抗天敌。
球赛的速度也很惊人。一方的击球和另一方的反应几乎是同时进行的。大脑收集数据,包括球员位置、风向风力、以及攻手如何挥臂。这些资料都在大脑的顶叶和颞叶分析处理,向额叶皮质发出警告,讯号以每秒70米的速度在神经系统传送。
降温机制,闪电般的反应速度,就是一击夺金的秘诀。
1 dehydration | |
n.脱水,干燥 | |
参考例句: |
|
|
2 literally | |
adv.照字面意义,逐字地;确实 | |
参考例句: |
|
|
3 vessels | |
n.血管( vessel的名词复数 );船;容器;(具有特殊品质或接受特殊品质的)人 | |
参考例句: |
|
|
4 chameleon | |
n.变色龙,蜥蜴;善变之人 | |
参考例句: |
|
|
5 predators | |
n.食肉动物( predator的名词复数 );奴役他人者(尤指在财务或性关系方面) | |
参考例句: |
|
|
6 spike | |
n.长钉,钉鞋;v.以大钉钉牢,使...失效 | |
参考例句: |
|
|
7 spiked | |
adj.有穗的;成锥形的;有尖顶的 | |
参考例句: |
|
|
8 lobes | |
n.耳垂( lobe的名词复数 );(器官的)叶;肺叶;脑叶 | |
参考例句: |
|
|