搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
迷你对话:
A: He is so kind. I couldn’t believe he murdered his wife.
他人这么好,我无法相信他谋杀了他的妻子。
B: Of course not. I believe he’s innocent.
当然没有,我相信他是清白的。
A: I don’t understand.
我不明白你的意思。
B: He nursed a viper1 in his bosom2. His best friend Tony foamed3 him in. Tony first seduced4 his wife and then trapped him.
他是姑息养奸,他的好友Tony算计了他,Tony先是诱奸了他的妻子然后又陷害于他。
地道表达:
nurse a viper in one’s bosom
解词释义:
该短语源自《伊索寓言》,它也可作cherish a viper in one’s bosom. 字面意思是“把毒蛇揣在怀里”,比喻义为:帮助忘恩负义的人,保护忘恩负义的人,养虎遗患,姑息养奸等。
支持范例:
If we are weak and irresolute5, if we nurse a viper in our bosoms6, it will bring harm to the people and alienate7 us from the masses.
如果我们优柔寡断,姑息养奸,则将遗祸人民,脱离群众。
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。