在线英语听力室

神探夏洛克第一季第二集_6

时间:2014-11-26 06:04:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   神探夏洛克第一季第二集_6

  随便了 过来看
  Yeah, have a look.
  "能穿墙的侵入者"
  "The intruder who can walk through walls."
  昨天晚上的事
  It happened last night.
  一记者在家中遭枪击身亡
  Journalist shot dead in his flat.
  房内门窗皆从内反锁
  Doors locked, windows bolted from the inside.
  跟凡?库一样
  Exactly the same as Van Coon.
  天哪 你是说...      凶手又得手了
  God! You think...?        He's killed another one.
  布莱恩?卢奇 自由职业记者
  Brian Lukis, freelance journalist,
  在自己家被杀
  murdered in his flat.
  房门从内紧锁
  Doors locked from the inside.
  你得承认 两次很相似
  You've got to admit, it's similar.
  两人都是被能穿水泥墙的凶手杀的
  Both men killed by someone who can walk through solid walls.
  探长 你真认为艾迪?凡?库的死
  Inspector1, do you seriously believe that Eddie Van Coon was
  仅仅是一起都市自杀?
  just another city suicide?
  我猜你该看过弹道检测报告了吧
  You have seen the ballistics report, I suppose?
  杀害他的子弹 是出自他的枪口么
  And the shot that killed him. Was it fired from his own gun?
  不
  No.
  不 所以这案子进程本来
  No. So this investigation2 might move
  会快很多 要是你们当初相信我的话
  a bit quicker if you were to take my word as gospel.
  我刚向你递交了谋杀调查申请
  I've just handed you a murder inquiry3.
  请给我五分钟调查死者公寓
  Five minutes in his flat.
  四楼
  Four floors up.
  所以他们自认为安全了
  That's why they think they're safe.
  门链搭上 门闩上 就认为固若金汤了
  Put a chain across the door, bolt it shut, think they're impregnable.
  他们根本没考虑 还有别的方法进入房间
  They don't reckon for one second that there's another way in.
  我不懂      这是个飞檐走壁的凶手
  I don't understand.    Dealing with a killer4 who can climb.
  你到底在干嘛      凶手能像昆虫一样攀墙
  What are you doing?    Clings to the walls like an insect.
  这就是他的入口
  That's how he got in.
  什么?
  What?!
  他沿墙而上 跑过屋顶
  He climbed up the side of the walls, ran along the roof,
  从天窗跳了进来
  dropped in through this skylight.
  你开玩笑吧 蜘蛛侠吗?
  You're not serious?! Like Spider-Man?
  他爬上了港口住宅区公寓六楼
  He scaled six floors of a Docklands apartment building,
  从阳台跳进去杀了凡?库      鬼扯
  jumped the balcony and killed Van Coon.   Oh, hold on(!)
  他也是这么进银行的 沿着窗架攀进露台
  That's how he got into the bank - ran along the window ledge5 onto the terrace.
  我得找到这两个受害人的联系
  I have to find out what connects these two men.
  借书卡上敲的日期是他被杀当天
  Date stamped on the book is the same day that he died.
  夏洛克?
  Sherlock?
  好 杀手到银行
  So, the killer goes to the bank,
  留下了威胁密码
  leaves a threatening cipher6 at the bank.
  凡?库看到后惊慌失措 跑回自己家锁上门
  Van Coon panics, returns to his apartment, locks himself in.
  几小时后 他被杀害
  Hours later, he dies.
  凶手在图书馆发现了卢奇 把密码写在
  The killer finds Lukis at the library, he writes the cipher
  他一定会看到的书架上
  on the shelf where he knows it'll be seen.
  卢奇逃回家里
  Lukis goes home.
  深夜 同样被杀害
  Late that night, he dies too.
  他们为什么会被杀 夏洛克?
  Why did they die, Sherlock?
  只有密码能告诉我们
  Only the cipher can tell us.
  世界全靠编码和密码运转 约翰
  The world's run on codes and ciphers7, John.
  从价值百万的银行报警系统
  From the million-pound security system at the bank
  到你欺负的条码扫描仪
  to the PIN machine you took exception to.
  我们身边密码术无处不在
  Cryptography inhabits our every waking moment.
  是 我知道 但是...
  Yes, OK, but...
  都是电脑生成的
  But it's all computer generated -
  电子编译 电子密码
  electronic codes, electronic ciphering methods.
  这次的不同
  This is different.
  这是古代手法
  It's an ancient device.
  现代编译法没用
  Modern code-breaking methods won't unravel8 it.
  我们这是去哪?      我要去咨询个人
  Where are we headed?       I need to ask some advice.
  什么? 不好意思再说一遍?
  What?! Sorry?
  你听清楚了 我死都不说了
  You heard me perfectly9. I'm not saying it again.
  你咨询别人?      是颜料
  You need advice?         On painting.
  对 我得问问专家
  Yes, I need to talk to an expert.
  新系列的一部分
  Part of a new exhibition.
  很有意思      我命名它为
  Interesting.       I call it...
  城市嗜血狂
  Urban Bloodlust Frenzy10.
  朗朗上口
  Catchy(!)
  我只有两分钟 社区协警
  I've got two minutes before a Community Support Officer
  就要转过那墙角来了
  comes around that corner.
  我画着 你说?
  Can we do this while I'm working?

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 inspector q6kxH     
n.检查员,监察员,视察员
参考例句:
  • The inspector was interested in everything pertaining to the school.视察员对有关学校的一切都感兴趣。
  • The inspector was shining a flashlight onto the tickets.查票员打着手电筒查看车票。
2 investigation MRKzq     
n.调查,调查研究
参考例句:
  • In an investigation,a new fact became known, which told against him.在调查中新发现了一件对他不利的事实。
  • He drew the conclusion by building on his own investigation.他根据自己的调查研究作出结论。
3 inquiry nbgzF     
n.打听,询问,调查,查问
参考例句:
  • Many parents have been pressing for an inquiry into the problem.许多家长迫切要求调查这个问题。
  • The field of inquiry has narrowed down to five persons.调查的范围已经缩小到只剩5个人了。
4 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
5 ledge o1Mxk     
n.壁架,架状突出物;岩架,岩礁
参考例句:
  • They paid out the line to lower him to the ledge.他们放出绳子使他降到那块岩石的突出部分。
  • Suddenly he struck his toe on a rocky ledge and fell.突然他的脚趾绊在一块突出的岩石上,摔倒了。
6 cipher dVuy9     
n.零;无影响力的人;密码
参考例句:
  • All important plans were sent to the police in cipher.所有重要计划均以密码送往警方。
  • He's a mere cipher in the company.他在公司里是个无足轻重的小人物。
7 ciphers 6fee13a2afdaf9402bc59058af405fd5     
n.密码( cipher的名词复数 );零;不重要的人;无价值的东西
参考例句:
  • The ciphers unlocked the whole letter. 解密码的方法使整封信的意义得到说明。 来自《现代英汉综合大词典》
  • The writers often put their results in ciphers or anagrams. 写信人常常把成果写成密码或者搞成字谜。 来自辞典例句
8 unravel Ajzwo     
v.弄清楚(秘密);拆开,解开,松开
参考例句:
  • He was good with his hands and could unravel a knot or untangle yarn that others wouldn't even attempt.他的手很灵巧,其他人甚至都不敢尝试的一些难解的绳结或缠在一起的纱线,他都能解开。
  • This is the attitude that led him to unravel a mystery that long puzzled Chinese historians.正是这种态度使他解决了长期以来使中国历史学家们大惑不解的谜。
9 perfectly 8Mzxb     
adv.完美地,无可非议地,彻底地
参考例句:
  • The witnesses were each perfectly certain of what they said.证人们个个对自己所说的话十分肯定。
  • Everything that we're doing is all perfectly above board.我们做的每件事情都是光明正大的。
10 frenzy jQbzs     
n.疯狂,狂热,极度的激动
参考例句:
  • He was able to work the young students up into a frenzy.他能激起青年学生的狂热。
  • They were singing in a frenzy of joy.他们欣喜若狂地高声歌唱。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。