在线英语听力室

神探夏洛克第二季第二集_23

时间:2014-12-01 05:45:48

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   神探夏洛克第二季第二集_23

  谢谢 比尔
  Thanks, Bill.
  所以他们没把狗安乐死?
  So they didn't have it put down then, the dog?
  显然
  Obviously.
  估计他们终究狠不下心
  I suppose they just couldn't bring themselves to do it.
  我明白了
  I see.
  你不明白
  No, you don't.
  对 我不明白
  No, I don't.
  重感情?           重感情
  Sentiment?        Sentiment.
  喂 我在实验室里到底怎么了?
  Listen, what happened to me in the lab?
  你想加点调味汁吗?
  Do you want some sauce with that?
  我没去山谷 怎么也能听到那些声响?
  I hadn't been to the Hollow.How come I heard those things there?
  恐惧和刺激 记得吗?
  Fear and stimulus1, you said?
  你肯定在其他地方中招的 没准是实验室?
  You must have been dosed with it elsewhere. In the lab, maybe?
  看到那些古老的管道 淅沥沥漏水
  You saw those pipes, pretty ancient, leaky as a sieve2.
  那可是煤气管道
  And they were carrying the gas,
  所以...番茄酱还是棕酱?               等等
  so... Um, ketchup3 was it, or brown?      Hang on.
  你以为它在糖里
  You thought it was in the sugar.
  你曾相信它在糖里
  You were convinced it was in the sugar.
  我得走了 有辆火车半小时之内发车
  I'd better get going,there's a train leaving in half an hour
  如果你想...
  so if you want...
  老天 是你
  Oh, God! It was you.
  你把我锁进那破实验室
  You locked me in that bloody4 lab.
  我没办法 这是个实验
  I had to, it was an experiment.
  实验?
  An experiment?! Ssh.
  我怕了 夏洛克 差点吓死了
  I was terrified, scared to death!
  我以为药在糖里 所以在你咖啡里放了糖
  I thought the drug was in the sugar,so I put some in your coffee.
  然后和白瑞摩少校安排了实验
  Then I arranged everything with Major Barrymore.
  完全科学 绝对实验室环境
  Totally scientific,laboratory conditions, literally5.
  它和我在一起
  (It's in here with me.)
  好的 继续说话 我来找你
  All right, keep talking, I'll find you.
  继续说话         不行 它能听到
  Keep talking.      (I can't, it'll hear me.)
  告诉我你看到了什么
  Tell me what you're seeing.
  我不知道 但我可以听到
  I don't know, but I can hear it now.
  我知道它对高能大脑的作用
  I knew what effect it had had on a superior mind,
  所以得找个普通头脑试试
  so I needed to try it on an average one.
  你知道我的意思
  You know what I mean.
  但它不在糖里               确实不在
  But it wasn't in the sugar.       No, well,
  我不知道你吸进了煤气啊
  I wasn't to know you'd already been exposed to the gas.
  所以你弄错了               没有
  So you got it wrong.           No. Hmm.
  你错了 不在糖里 你弄错了
  You were wrong. It wasn't in the sugar, you got it wrong.
  一点点
  A bit.
  下不为例
  It won't happen again.
  会有后遗症吗?
  Any long-term effects?
  不会的 排出就没事了
  None at all. You'll be fine once you've excreted it.
  我们都是
  We all will.
  我觉得好像已经排出了
  I think I might have taken care of that already.
  你去哪儿?                 马上就回来
  Where are you going?        I won't be a minute.
  找某人谈一条狗的事
  Got to see a man about a dog.
  好吧 让他走
  All right, let him go.

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stimulus 3huyO     
n.刺激,刺激物,促进因素,引起兴奋的事物
参考例句:
  • Regard each failure as a stimulus to further efforts.把每次失利看成对进一步努力的激励。
  • Light is a stimulus to growth in plants.光是促进植物生长的一个因素。
2 sieve wEDy4     
n.筛,滤器,漏勺
参考例句:
  • We often shake flour through a sieve.我们经常用筛子筛面粉。
  • Finally,it is like drawing water with a sieve.到头来,竹篮打水一场空。
3 ketchup B3DxX     
n.蕃茄酱,蕃茄沙司
参考例句:
  • There's a spot of ketchup on the tablecloth.桌布上有一点番茄酱的渍斑。
  • Could I have some ketchup and napkins,please?请给我一些番茄酱和纸手巾?
4 bloody kWHza     
adj.非常的的;流血的;残忍的;adv.很;vt.血染
参考例句:
  • He got a bloody nose in the fight.他在打斗中被打得鼻子流血。
  • He is a bloody fool.他是一个十足的笨蛋。
5 literally 28Wzv     
adv.照字面意义,逐字地;确实
参考例句:
  • He translated the passage literally.他逐字逐句地翻译这段文字。
  • Sometimes she would not sit down till she was literally faint.有时候,她不走到真正要昏厥了,决不肯坐下来。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。