在线英语听力室

神探夏洛克第二季第三集_15

时间:2014-12-02 05:24:45

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   神探夏洛克第二季第三集_15

  你没事吧 长官?
  Are you all right, sir?
  来陪我了?         嗯
  Joining me?        Yeah.
  显然
  Well,
  痛揍总警司是犯法的
  apparently1 it's against the law to chin the Chief Superintendent2.
  嗯 有点尴尬了
  Hmm. Bit awkward this.
  没人来保释我们了
  There's no-one to bail3 us.
  我在想我们如何立刻大胆逃脱
  I was thinking more about our imminent4 and daring escape.
  所有人员到号       什么?
  'All units to .'        What?
  所有人员到...
  'All units to 2...'
  女士们先生们 麻烦大家都跪下
  Ladies and gentlemen, will you all please get on your knees?
  马上照办                  照他说的做
  NOW would be good!        Do as he says!
  只是说一声 枪是他的主意
  Just so you're aware, the gun is his idea,
  我只是...懂吧
  I'm just a...you know.
  我的人质
  My hostage.
  人质 对 还真说得通
  Hostage, yes, that works. That works.
  那现在怎么办?
  So what now?
  照莫里亚蒂的意思亡命天涯吧 快跑
  Doing what Moriarty wants, becoming a fugitive5. Run!
  追上他 雷斯垂德
  Get after him, Lestrade!
  牵着我的手
  Take my hand.
  这回咱俩彻底洗不清了
  Now people will definitely talk.
  枪              不要了
  The gun!        Leave it!
  夏洛克 等等
  Sherlock, wait!
  我们得协作
  We're going to need to coordinate6.
  往右
  Go to your right.
  嗯?          往右
  Huh?        Go to your right.
  人人都想相信它 这才是高明之处
  Everybody wants to believe it, that's what makes it so clever.
  一个比真相更受欢迎的谎言
  A lie that's preferable to the truth.
  我的演绎是骗局 没人会被伤自尊
  My deductions7 were a sham8. No-one feels inadequate9,
  夏洛克·福尔摩斯只是凡人
  Sherlock's an ordinary man.
  麦克罗夫特 他能帮我们
  Mycroft, he could help us.
  跟家人重归于好? 现在可不是时候
  Big family reconciliation10, now's not really the moment.
  夏洛克 有人跟踪
  Sherlock...we're being followed.
  我就知道跑不过警察
  I knew we couldn't outrun the police.
  不是警察
  That's not the police,
  是我贝克街的新邻居
  it's one of my new neighbours from Baker11 Street.
  看看他能不能给些答案
  Let's see if he can give us some answers.
  我们去哪?
  (Where are we going?)
  我们去撞公交车
  We're going to jump in front of that bus.
  告诉我 你们在找什么
  Tell me what you want from me.
  告诉我
  Tell me!
  他把它藏在你家
  He left it at your flat.
  谁?          莫里亚蒂
  Who?        Moriarty.
  什么?
  What?
  电脑密码                    当然
  The computer key code.        Of course.
  他在兜售 攻入伦敦塔用的程序
  He's selling it. The programme he used to break into the Tower.
  他过来的时候藏在了这里
  He planted it when he came around.
  能颠覆游戏的道具
  It's a game-changer.
  能攻入所有系统的密码
  It's a key, it can break into any system
  现在就在我们公寓里
  and it's sitting in our flat right now.
  所以他才写那条留言
  That's why he left that message,
  给所有人指示 "去找夏洛克"
  telling everyone where to come, "Get Sherlock!"
  我们得回家找出来
  We need to get back into the flat and search.
  刑警会驻扎在门口的
  CID will be camped out.
  为什么要栽给你?
  Why plant it on you?
  另一个诋毁我名声的精密安排
  It's another subtle way of smearing12 my name,
  我成了所有这些罪犯的好伙伴
  now I'm best pals13 with all those criminals.
  好吧 你看这个了吗?
  Yeah, well, have you seen this?
  揭秘文章
  A kiss-and-tell.
  一个叫理查·布鲁克的人爆料
  Some bloke called Rich Brook14.
  他是谁?
  Who is he?

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 apparently tMmyQ     
adv.显然地;表面上,似乎
参考例句:
  • An apparently blind alley leads suddenly into an open space.山穷水尽,豁然开朗。
  • He was apparently much surprised at the news.他对那个消息显然感到十分惊异。
2 superintendent vsTwV     
n.监督人,主管,总监;(英国)警务长
参考例句:
  • He was soon promoted to the post of superintendent of Foreign Trade.他很快就被擢升为对外贸易总监。
  • He decided to call the superintendent of the building.他决定给楼房管理员打电话。
3 bail Aupz4     
v.舀(水),保释;n.保证金,保释,保释人
参考例句:
  • One of the prisoner's friends offered to bail him out.犯人的一个朋友答应保释他出来。
  • She has been granted conditional bail.她被准予有条件保释。
4 imminent zc9z2     
adj.即将发生的,临近的,逼近的
参考例句:
  • The black clounds show that a storm is imminent.乌云预示暴风雨即将来临。
  • The country is in imminent danger.国难当头。
5 fugitive bhHxh     
adj.逃亡的,易逝的;n.逃犯,逃亡者
参考例句:
  • The police were able to deduce where the fugitive was hiding.警方成功地推断出那逃亡者躲藏的地方。
  • The fugitive is believed to be headed for the border.逃犯被认为在向国境线逃窜。
6 coordinate oohzt     
adj.同等的,协调的;n.同等者;vt.协作,协调
参考例句:
  • You must coordinate what you said with what you did.你必须使你的言行一致。
  • Maybe we can coordinate the relation of them.或许我们可以调和他们之间的关系。
7 deductions efdb24c54db0a56d702d92a7f902dd1f     
扣除( deduction的名词复数 ); 结论; 扣除的量; 推演
参考例句:
  • Many of the older officers trusted agents sightings more than cryptanalysts'deductions. 许多年纪比较大的军官往往相信特务的发现,而不怎么相信密码分析员的推断。
  • You know how you rush at things,jump to conclusions without proper deductions. 你知道你处理问题是多么仓促,毫无合适的演绎就仓促下结论。
8 sham RsxyV     
n./adj.假冒(的),虚伪(的)
参考例句:
  • They cunningly played the game of sham peace.他们狡滑地玩弄假和平的把戏。
  • His love was a mere sham.他的爱情是虚假的。
9 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
10 reconciliation DUhxh     
n.和解,和谐,一致
参考例句:
  • He was taken up with the reconciliation of husband and wife.他忙于做夫妻间的调解工作。
  • Their handshake appeared to be a gesture of reconciliation.他们的握手似乎是和解的表示。
11 baker wyTz62     
n.面包师
参考例句:
  • The baker bakes his bread in the bakery.面包师在面包房内烤面包。
  • The baker frosted the cake with a mixture of sugar and whites of eggs.面包师在蛋糕上撒了一层白糖和蛋清的混合料。
12 smearing acc077c998b0130c34a75727f69ec5b3     
污点,拖尾效应
参考例句:
  • The small boy spoilt the picture by smearing it with ink. 那孩子往画上抹墨水把画给毁了。
  • Remove the screen carefully so as to avoid smearing the paste print. 小心的移开丝网,以避免它弄脏膏印。
13 pals 51a8824fc053bfaf8746439dc2b2d6d0     
n.朋友( pal的名词复数 );老兄;小子;(对男子的不友好的称呼)家伙
参考例句:
  • We've been pals for years. 我们是多年的哥们儿了。
  • CD 8 positive cells remarkably increased in PALS and RP(P CD8+细胞在再生脾PALS和RP内均明显增加(P 来自互联网
14 brook PSIyg     
n.小河,溪;v.忍受,容让
参考例句:
  • In our room we could hear the murmur of a distant brook.在我们房间能听到远处小溪汩汩的流水声。
  • The brook trickled through the valley.小溪涓涓流过峡谷。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。