在线英语听力室

贝多芬住我家楼上 第7期:不快乐的童年

时间:2015-10-10 01:32:07

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Sonatina In G Major/Minuet In G

  贝多芬G大调小奏鸣曲/G大调小步舞曲
  Dear Christoph, I have visited the place where Beethoven was born.
  亲爱的Christoph,我参观了贝多芬出生的地方。
  It seems that the family is well remembered there.
  贝多芬一家似乎都在当地很有名气。
  They say that the grandfather was a musician – in charge of all the music at the palace here.
  当地人说他的爷爷是一位音乐家—是当地宫殿音乐的掌管人。
  And Mr. Beethoven's father was a musician, too.
  贝多芬先生的父亲也是一位音乐家。
  But, Christoph, Mr. Beethoven was not a happy child.
  但是, Christoph,贝多芬先生的童年并不快乐。
  People who lived nearby remember hearing music, coming from the attic1 late at night.
  住在他家附近的人记得总是能在深夜听到阁楼里传来乐曲声。
  Beethoven's father was an unhappy man who took to drink.
  贝多芬的父亲是个不快乐的人,总是喝酒。
  Sometimes at night he would come home long after dark and get his little boy out of bed.
  有时,他很晚才回家。回家后,就叫贝多芬起床。
  He would make him practice his piano until dawn.
  他让贝多芬练琴直至黎明。
  And so the little Beethoven would practice all night, tired and cold, and crying as he played.
  所以小时候的贝多芬彻夜练琴,很疲惫,很冷。他练琴时会大喊大叫。
  Finally, as the sun came up, Beethoven would go to bed to the sound of morning bells.
  最后,太阳出来了。他在早上的钟声响起时,回到床上。
  Dear Uncle, Mr. Beethoven has on his desk all sorts of bells.
  亲爱的叔叔,在贝多芬先生的桌子上堆满了各种各样的铃铛。
  He has four ear trumpets2 as well.
  他还有四个耳朵形状的助听器。
  But you don't play music on them. They're to help him hear.
  但是你不能在助听器上弹奏乐曲。它们是帮助他的听觉的。
  He puts one end in his ear and then you're supposed to talk in the other end SO HE CAN HEAR YOU
  他把其中的一个放在耳边,然后你用另外一个助听器边上说话这样他就能够听见你了。
  but his nephew told me they really don't work.
  但是他的侄子告诉我助听器真正没有多大作用。
  He came by today when Mr. Beethoven was out.
  今天贝多芬先生出去了,他的侄儿来了。
  He wanted his uncle to take him to "The Dog of Montargis".
  他想让他叔叔带他去看《蒙日塔小狗表演》。
  It's a famous show right now – its star is a dog who dances the minuet.
  现在,这个表演很有火爆—表演明星是只狗,它会跳小步舞曲。
  Dear Christoph, How much happier you sound.
  亲爱的Christoph,你似乎变得开心了许多。
  And I think I have some news that you might like to hear.
  我有件儿事,你可能会很乐意听。
  I spoke3 today with a man who said Mr. Beethoven sometimes moves as often as three times a year.
  我今天和一个人说话的时候,他告诉我贝多芬先生有时候一年会搬家三次。
  He has a restless4 nature.
  他就是那种停不下来的人。
  So perhaps before too long you will have your wish, and quieter people living up the stairs.
  所以可能不久以后你的愿望就会实现了,更安静的人会搬来楼上住。
  But, in the meantime5, tell me ... is it true, as I also heard, that Mr. Beethoven has three pianos in his room?
  但是,现在告诉我……我听说贝多芬先生的房间里有三台钢琴,这是真的么?
  Dear Uncle,
  亲爱的叔叔,
  No, it is not true that Mr. Beethoven has three pianos. He has four!
  不是三台,贝多芬先生是有四台钢琴。
  And you should see them!
  你应该看看这些钢琴。
  To begin with, his pianos have no legs.
  一开始,他的钢琴就没有琴腿。
  He takes the legs off to move them and also so he can play them when he is sitting on the floor.
  他把琴腿给拆了,他就可以坐在地上弹琴了。
  That way he can feel his playing through the floor.
  这样就可以通过地板感受自己的弹奏了。
  But it's surprising his pianos can be played at all.
  但是很惊讶的是所有的钢琴全都能弹。
  Inside, many of the strings6 are broken and curled7 up.
  在钢琴里面,很多琴弦都坏了,卷曲了。
  They look like a bird's nest made of wire.
  它们看起来就像是用金属丝做的鸟巢。
  And the pianos are stained8 black inside from the times he's knocked the inkwell with his sleeve9.
  每台钢琴里面都有黑色的污垢,那是贝多芬先生袖子弄翻墨水时留下的。
  And Uncle, one more thing.
  叔叔,还有一件事。
  The man who made the ear trumpets made Mr. Beethoven a metronome.
  那个给贝多芬先生做助听器的人,又给贝多芬先生做了个节拍器。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 attic Hv4zZ     
n.顶楼,屋顶室
参考例句:
  • Leakiness in the roof caused a damp attic.屋漏使顶楼潮湿。
  • What's to be done with all this stuff in the attic?顶楼上的材料怎么处理?
2 trumpets 1d27569a4f995c4961694565bd144f85     
喇叭( trumpet的名词复数 ); 小号; 喇叭形物; (尤指)绽开的水仙花
参考例句:
  • A wreath was laid on the monument to a fanfare of trumpets. 在响亮的号角声中花圈被献在纪念碑前。
  • A fanfare of trumpets heralded the arrival of the King. 嘹亮的小号声宣告了国王驾到。
3 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
4 restless nWWx3     
adj.焦躁不安的;静不下来的,运动不止的
参考例句:
  • He looks like a restless man.他看上去坐立不安。
  • He has been very restless all day and he awoke nearly all last night.他一整天都心神不定,昨夜几乎一整夜没有合眼。
5 meantime gChxx     
n.其时,其间;adv.同时,当时
参考例句:
  • I continued working,meantime,he went out shopping.我继续工作,这期间他出去买东西。
  • In the meantime we pressed on with the airlift.与此同时,我们加紧进行空运。
6 strings nh0zBe     
n.弦
参考例句:
  • He sat on the bed,idly plucking the strings of his guitar.他坐在床上,随意地拨着吉他的弦。
  • She swept her fingers over the strings of the harp.她用手指划过竖琴的琴弦。
7 curled 1e0dfa1a17b20b99254d251edeeb31b9     
adj.卷曲的,卷发状的,卷缩的v.(使)弯曲( curl的过去式和过去分词 );(使)卷曲;盘旋;缠绕
参考例句:
  • She lay curled up in a foetal position . 她像胎儿一样蜷曲地躺着。
  • The snake was curled up in the long grass. 在深草中,这条蛇盘着身子。 来自《简明英汉词典》
8 stained phDzhj     
adj.污染的,玷污的
参考例句:
  • My dress was stained. 我的连衣裙弄上了污渍。
  • The doors are then stained and varnished. 这些门还要染色涂清漆。
9 sleeve Vxaw6     
n.袖子,袖套
参考例句:
  • Will you please mend the sleeve of my blouse?请你把我衬衣的袖子补一下好吗?
  • He pulled my sleeve, attracted my attention in this way.他扯了扯我的衣袖以引起我的注意。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。