如何成为福尔摩斯 第3期
时间:2015-10-10 02:26:31
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
He remains1 modern now, yet there is something of an old soul about him, something oldfashioned about him, something well, removed, slightly sociopathic, slightly I mean, so rigorous and thorough that he gets castigated2 as being cut off.
他身处现代但骨子里还有着传统的成分,有些保守的思想,有那么一点反社会,一点太缜密,太细心,以至于备受指责和排斥。
I think it borderlines, in our version, on someone with people who have Asperger's and maybe slightly mild autism as well.
我演绎的版本里,他是一个游走在亚斯伯格症和轻微自闭症边缘的人。
And a lot of that is to do with taking control of
chaos3, and that means cutting out human sentiment, that means being able to think incredibly rationally and
Scythe4 through any kind of
pretence5.
这就需要他掌控混乱的局面而那意味着不顾人情冷暖,意味着用难以置信的理性看待问题撕破各种伪装。
He's not gay! Why do you have to spoil...? He's not!
他才不是同性恋!你干嘛要毁掉…?他不是!
那么注意打扮自己?
Because he puts a bit of product in his hair? I put product in my hair! You wash your hair! There's a difference.
因为他往头发上抹东西吗?我也抹啊!你是在洗头!不一样。
No, no.
Tinted7 eyelashes, clear signs of taurine cream around the frown lines, those tired, clubber's eyes.
不。他描了眉,前额明显涂过牛磺酸精华乳,眼中带着常年泡夜店的血丝。
Then there's his underwear.His underwear?
还有他的内裤。他的内裤?
Visible above the waistline, very visible.Very particular brand.
腰上露出一截,非常明显,牌子很特别。
I remember the first sort of press conference, all our answers were there to
rebut8 the questions, How can you do this without hansom cabs and fog?
我记得第一次记者招待会,我们只是在回应各种质疑“没有马车和雾,怎么重现故事?”
And our whole argument was that it had become all about those. It was all about the trappings. It was
literally9 lost in the fog.
所有的争论都集中在这些细节上,这些细枝末节让我们云里雾里。
By the end of the second series, the new Sherlock had built up a huge following, but the British public was in for a shock.
第二季完结时,《新福尔摩斯》掀起一阵狂热,英国民众却备受打击。
'Goodbye, John.'No. Don't...
再见,约翰。不,不要……
Sherlock!
夏洛克!
分享到: