在线英语听力室

美国文化脱口秀 第248期:屠呦呦的诺贝尔奖

时间:2015-10-12 06:23:06

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   今天我们一起分享屠呦呦院士的诺贝尔荣誉,也聊聊外国人对中医药的看法。

  屠呦呦的诺贝尔奖
  本期关键词:
  Nobel Prize: 诺贝尔奖
  The Nobel Prize in Physiology1 or Medicine: 诺贝尔生理学或医学奖
  Sweden: 瑞典
  Alfred Nobel: 诺贝尔奖创始人
  Will: 遗嘱
  Physiology: 生理学
  Medicine: 医药学、药
  To take medicine: 吃药
  Prize motivation: 授奖原因
  "For her discoveries concerning a novel therapy against malaria2."
  “由于她在治疗疟疾方面开创了新型疗法。”
  Malaria: 疟疾
  The Gates Foundation: 盖茨基金会
  Eradicate3: 消除
  Novel: 创新的、全新的
  Therapy: 治疗方法
  Artemisinin: 青蒿素
  The Nobel Laureates: 诺贝尔奖获得者
  Distinguished4: 享有崇高荣誉的
  Secret mission: 秘密任务、神秘的使命
  The Guardian5: 卫报
  "Tu Youyou has become the first Chinese woman to win a Nobel Prize, for her work in helping6 to create an anti-malaria medicine.
  屠呦呦由于其在抗疟疾药物领域的贡献,成为中国第一位获得诺贝尔奖的女性。
  The 84-year-old's route to the honor has been anything but traditional."
  这位84岁女性的荣誉之路非比寻常。”
  Route: 道路
  Path: 道路
  Honor: 荣誉
  "In China, she is being called the 'three noes': no medical degree, no doctrate, and she's never worked overseas."
  “在中国,她有个绰号:‘三无’:没有医学学历、没有博士学历、没有海外工作经历。“
  Medical degree: 医学学历
  Doctorate/Ph. D: 博士
  Philosophy: 哲学
  Recruited: 被召入、被聘为
  Top-secret: 一级机密
  TCM (Traditional Chinese Medicine): 中医药
  Holistic treatment: 全身疗法
  Alternative medicine: 非主流医药
  Oncology: 肿瘤学、癌症专科
  The Nobel Prize in Literature:诺贝尔文学奖
  The Nobel Peace Price: 诺贝尔和平奖

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 physiology uAfyL     
n.生理学,生理机能
参考例句:
  • He bought a book about physiology.他买了一本生理学方面的书。
  • He was awarded the Nobel Prize for achievements in physiology.他因生理学方面的建树而被授予诺贝尔奖。
2 malaria B2xyb     
n.疟疾
参考例句:
  • He had frequent attacks of malaria.他常患疟疾。
  • Malaria is a kind of serious malady.疟疾是一种严重的疾病。
3 eradicate Ui1zn     
v.根除,消灭,杜绝
参考例句:
  • These insects are very difficult to eradicate.这些昆虫很难根除。
  • They are already battling to eradicate illnesses such as malaria and tetanus.他们已经在努力消灭疟疾、破伤风等疾病。
4 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
5 guardian 8ekxv     
n.监护人;守卫者,保护者
参考例句:
  • The form must be signed by the child's parents or guardian. 这张表格须由孩子的家长或监护人签字。
  • The press is a guardian of the public weal. 报刊是公共福利的卫护者。
6 helping 2rGzDc     
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的
参考例句:
  • The poor children regularly pony up for a second helping of my hamburger. 那些可怜的孩子们总是要求我把我的汉堡包再给他们一份。
  • By doing this, they may at times be helping to restore competition. 这样一来, 他在某些时候,有助于竞争的加强。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。