美国文化脱口秀 第261期:怎么跟外国人解释大闸蟹?
时间:2015-11-10 02:23:21
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
大闸蟹这么好吃,外国人你知道吗?今天我们就聊聊大闸蟹、桂花、黄酒,这些中国的秋日美物。学些当季的秋天英语。
怎么跟外国人解释大闸蟹
关键词:
Have you heard of this saying? 你听过这个说法吗?
Autumn: 秋天
Fall: 秋天 (美国英语更多用这个词)
When did it become fall? It's beautiful! 一转眼已经秋天了。太美了!
It's my favorite season: 这是我最爱的季节
Osmanthus: 桂花
Latin: 拉丁语
Rose:玫瑰花
Lily: 百合花
Mysterious: 神秘
It almost smells like candy/sweets: 闻起来好像糖
Daisy: 小雏菊
It sounds delicious: 听起来很好吃
Dam: 水坝
Hoover Dam: 胡佛水坝(美国)
It's got little hairs on its legs: 它腿上有小绒毛
It's the best season/It's hairy crab season: 现在是吃大闸蟹的时节
Succulent and juicy: 鲜美多汁
Alaskan king crab:阿拉斯加帝王蟹
Dungeness crab: 珍宝蟹
Shell: 壳
Remove the shell: 剝壳
So little reward: 奖赏那么少
What's the point? 有什么意义?
The process is the point: 过程就是享受
Meat: 肉
Crab meat: 蟹肉
Fish:鱼 (鱼肉不说fish meat, 说fish就可以了)
Prawn/shrimp: 虾 (同上)
Male crab: 雄蟹
Female crab: 雌蟹
Crab egg/fish egg:蟹籽、鱼籽
Yuck: 怪怪的、有点恶心
Dipping sauce: 蘸料
Vinegar: 醋
Rice vinegar: 米醋
Balsamic vinegar: 意大利黑醋
Rice wine/Shaoxin wine: 黄酒、花雕
Delicate: 鲜嫩、细腻
MSG:味精
It tastes like natural MSG: 味道就像天然味精。
Chicken stock: 鸡汤、鸡精
Do you get what I mean? 你能明白我的意思吗?
Now I get it: 现在我明白了。
Umami: 鲜美
Autumn in New York:纽约的秋天
分享到: