在线英语听力室

动物农场Animal Farm 第7章(11)

时间:2015-11-26 07:13:01

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Such were her thoughts, though she lacked the words to express them.

  这就是她所想的,尽管她还一下说不清。
  At last, feeling this to be in some way a substitute for the words she was unable to find, she began to sing 'Beasts of England'.
  最后,她觉得实在找不到什么合适的措词,而只能换个方式来表达,于是便开始唱"英格兰兽"。
  The other animals sitting round her took it up, and they sang it three times over--very tunefully, but slowly and mournfully, in a way they had never sung it before.
  围在她周围的动物跟着唱起来,他们唱了三遍,唱得十分和谐,但却缓慢而凄然,他们以前还从没有用这种唱法唱过这支歌。
  They had just finished singing it for the third time when Squealer2, attended by two dogs, approached them with the air of having something important to say.
  他们刚唱完第三遍,斯奎拉就在两条狗的陪同下,面带着要说什么大事的神情向他们走过来。
  He announced that, by a special decree of Comrade Napoleon, 'Beasts of England' had been abolished.
  他宣布,遵照拿破仑同志的一项特别命令,"英格兰兽"已被废止了。
  From now onwards it was forbidden to sing it.
  从今以后禁止再唱这首歌。
  The animals were taken aback.
  动物们怔住了。
  "Why?" cried Muriel.
  "为什么?穆丽尔囔道。
  "It's no longer needed, comrade," said Squealer stiffly.
  "不需要了,同志们,"斯奎拉冷冷地说到。
  "'Beasts of England' was the song of the Rebellion.
  '英格兰兽'是起义用的歌。
  But the Rebellion is now completed.
  但起义已经成功。
  The execution of the traitors3 this afternoon was the final act.
  今天下午对叛徒的处决就是最后的行动。
  The enemy both external and internal has been defeated.
  内患仇敌已经全部打垮了。
  In 'Beasts of England' we expressed our longing4 for a better society in days to come.
  我们在'英格兰兽'中表达的是在当时对未来美好社会的渴望。
  But that society has now been established.
  但这个社会现在已经建立。
  Clearly this song has no longer any purpose."
  这首歌明显不再有任何意义了。"
  Frightened though they were, some of the animals might possibly have protested, but at this moment the sheep set up their usual bleating5 of "Four legs good, two legs bad,"
  他们感到害怕,可是,恐怕还是有些动物要提出抗议。但就在这时,羊大声地咩咩叫起那套老调子来:"四条腿好,两条腿坏。"
  which went on for several minutes and put an end to the discussion.
  持续了好几分钟,也就结束了这场争议。
  So 'Beasts of England' was heard no more.
  于是再也听不到"英格兰兽"这首歌了。
  In its place Minimus, the poet, had composed another song which began:
  取而代之的,是善写诗的梅尼缪斯写的另外一首歌,它是这样开头的:
  Animal Farm, Animal Farm, never through me shall thou come to harm!
  动物庄园,动物庄园,我永远不会损害您!
  And this was sung every Sunday morning after the hoisting6 of the flag.
  从此,每个星期天早晨升旗之后就唱这首歌。
  But somehow neither the words nor the tune1 ever seemed to the animals to come up to 'Beasts of England'.
  但不知怎么搞的,对动物们来说,无论是词还是曲,这首歌似乎都不再能和"英格兰兽"相提并论了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 tune NmnwW     
n.调子;和谐,协调;v.调音,调节,调整
参考例句:
  • He'd written a tune,and played it to us on the piano.他写了一段曲子,并在钢琴上弹给我们听。
  • The boy beat out a tune on a tin can.那男孩在易拉罐上敲出一首曲子。
2 squealer 1b6687cd6e32f4cadfa6fb0f14911fcb     
发出尖叫声的人;雏鸽;小松鸡;小鹌鹑
参考例句:
  • Trust us, if you at their pictures long enough, you're bound to become another squealer. 相信我们,如果你盯着这些照片看上一段时间,必定会成为另一个尖叫粉丝。 来自互联网
3 traitors 123f90461d74091a96637955d14a1401     
卖国贼( traitor的名词复数 ); 叛徒; 背叛者; 背信弃义的人
参考例句:
  • Traitors are held in infamy. 叛徒为人所不齿。
  • Traitors have always been treated with contempt. 叛徒永被人们唾弃。
4 longing 98bzd     
n.(for)渴望
参考例句:
  • Hearing the tune again sent waves of longing through her.再次听到那首曲子使她胸中充满了渴望。
  • His heart burned with longing for revenge.他心中燃烧着急欲复仇的怒火。
5 bleating ba46da1dd0448d69e0fab1a7ebe21b34     
v.(羊,小牛)叫( bleat的现在分词 );哭诉;发出羊叫似的声音;轻声诉说
参考例句:
  • I don't like people who go around bleating out things like that. 我不喜欢跑来跑去讲那种蠢话的人。 来自辞典例句
  • He heard the tinny phonograph bleating as he walked in. 他步入室内时听到那架蹩脚的留声机在呜咽。 来自辞典例句
6 hoisting 6a0100693c5737e7867f0a1c6b40d90d     
起重,提升
参考例句:
  • The hoisting capacity of that gin pole (girder pole, guy derrick) is sixty tons. 那个起重抱杆(格状抱杆、转盘抱杆)的起重能力为60吨。 来自口语例句
  • We must use mechanical hoisting to load the goods. 我们必须用起重机来装载货物。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。