精灵鼠小弟 第27期:多好的帆船
时间:2016-01-18 08:49:02
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
"I'll be the referee1," said a man in a bright green suit.
“我来做裁判,”一个穿着淡绿色制服的男人说。
黄蜂号准备好了吗?
"Ready, sir!" shouted Stuart,
touching3 his hat.
“准备完毕,先生!”斯图亚特摸了摸他的帽子,喊道。
"Is the Lillian B. Womrath ready?" asked the referee.
“莉莲.B.沃拉尔号准备好了吗?”裁判问。
"Sure, I'm ready," said Leroy.
“当然,准备好了。”勒鲁瓦说。
"To the northend of the pond and back again!" shouted the referee.
“向池塘北边的尽头开,到达后返回!”裁判喊。
"On your mark, get set. GO!" cried the people along the shore.
“预备,起航!” “起航!”岸边的人们一起跟着喊。
"Go!" cried the owner of the Wasp.
“起航!”黄蜂号的船主喊。
"Go!" yelled the policeman.
“起航!”那个警察大叫。
And away went the two boats for the north end of the pond, while the seagulls wheeled and cried overhead, and the taxicabs tooted and
honked4 from Seventy-second Street and the west wind (which had come
halfway5 across America to get to Central Park) sang and whistled in the rigging and blew spray across the decks, stinging Stuart's cheeks with tiny fragments offlying peanut shell tossed up from the
foamy6 deep.
两艘帆船朝池塘的北边驶去,海鸥们也跟过来,在头顶欢叫着。从第72街纷纷开来的出租车,不停地鸣着喇叭(它们都是横穿了半个美国才开到中央公园来的),西风唱着,把浪花泼洒到甲板上,也把如泡沫一样多的丢在水里的花生壳碎片卷起来,击打向斯图亚特的面颊。
"This is the life for me!" Stuart murmured to himself.
“这才是我要的生活!”斯图亚特自语道。
What a ship! What a day! What a race!
多好的帆船!多美的一天!多棒的比赛!
分享到: