在线英语听力室

口腔临床英语对话 第24期:牙周治疗(4)

时间:2016-01-29 06:48:08

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

  I'll give you a prescription1 for an antibiotic2.
  我给你开抗生素的处方,
  Draining the infection and taking the antibiotic pills should cure the infection in about twodays.
  感染的地方排了脓,又服用抗生素药丸,大约两天就可以治好感染。
  What kind of another medicine will I be taking, Doctor?
  医生,我要服用别的什么药吗?
  I'll give you a prescription for codeine. Take the codeine pills if you're uncomfortable.
  我给你开可待因吧,不舒服时可吃些可待因片。
  Take one codeine pill with two aspirins every four hours. I'd like you to come back in two days.
  每四小时服一片可待因和两片阿土匹林,两天以后再回来,
  I want to be sure that the healing is normal.
  我要明确知道愈合是否正常。
  When the infection is gone, there will be a periodontal pocket around the tooth.
  当感染消失之后,在牙齿周围会出现牙周袋 。
  The pocket will have to be eliminated or the tooth will become infected again.
  牙周袋必须治疗好,不然又会感染。
  Thank you, Doctor. Good-bye. I'll see you in two days.
  谢谢你,医生,再见,过两天来见你。
  Why did that tooth become infected, Doctor?
  医生,那牙齿为什么会感染的?
  The main cause was a poorly made crown with overhanging margins3.
  主要的原因是牙冠做的不好,周围有突出来的牙龈。
  Faulty dental restorations are common causes for chronic4 gingivitis and periodontitis.
  牙齿修补做的不好是慢性牙龈炎或牙周炎的一般原因,
  A tooth with chronic inflammation is more susceptible5 to acute infection.
  患有慢性发炎的牙齿很容易急性感染。
  Why is that?
  为什么呢?
  Defective6 margins are ideal locations for oral bacteria to accumulate.
  因为牙龈有毛病的边缘是口腔内细菌最容易窝藏的地方,
  Bacteria are the primary cause of irritation7 and inflammation to the gingival.
  细菌是牙龈受到刺激和感染的主要原因。
  Proximal contacts that are inadequate8 or improperly9 located will result in food impaction.
  凡是在位置上不切合或不合的邻接面的接触会造成食物嵌塞,
  Food impaction also causes chronic inflammation and acute infection.
  食物嵌塞也是造成慢性发炎和急性感染的原因。
  And what happens if the restoration is not shaped?
  假如修补之后不合又会出什么事呢?
  Failure to shape a restoration to provide for normal embrasures will increase the accumulationof gingival irritants.
  假如修补的不好,不能具有正常的齿间空隙,对牙龈的刺激物堆积就会增多,
  Restorations with occlusal disharmonies may be very harmful to the supporting periodontaltissues.
  修补后咬合不正对于齿周支持组织是会有害的。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 prescription u1vzA     
n.处方,开药;指示,规定
参考例句:
  • The physician made a prescription against sea- sickness for him.医生给他开了个治晕船的药方。
  • The drug is available on prescription only.这种药只能凭处方购买。
2 antibiotic KNJzd     
adj.抗菌的;n.抗生素
参考例句:
  • The doctor said that I should take some antibiotic.医生说我应该服些用抗生素。
  • Antibiotic can be used against infection.抗菌素可以用来防止感染。
3 margins 18cef75be8bf936fbf6be827537c8585     
边( margin的名词复数 ); 利润; 页边空白; 差数
参考例句:
  • They have always had to make do with relatively small profit margins. 他们不得不经常设法应付较少的利润额。
  • To create more space between the navigation items, add left and right margins to the links. 在每个项目间留更多的空隙,加左或者右的margins来定义链接。
4 chronic BO9zl     
adj.(疾病)长期未愈的,慢性的;极坏的
参考例句:
  • Famine differs from chronic malnutrition.饥荒不同于慢性营养不良。
  • Chronic poisoning may lead to death from inanition.慢性中毒也可能由虚弱导致死亡。
5 susceptible 4rrw7     
adj.过敏的,敏感的;易动感情的,易受感动的
参考例句:
  • Children are more susceptible than adults.孩子比成人易受感动。
  • We are all susceptible to advertising.我们都易受广告的影响。
6 defective qnLzZ     
adj.有毛病的,有问题的,有瑕疵的
参考例句:
  • The firm had received bad publicity over a defective product. 该公司因为一件次品而受到媒体攻击。
  • If the goods prove defective, the customer has the right to compensation. 如果货品证明有缺陷, 顾客有权索赔。
7 irritation la9zf     
n.激怒,恼怒,生气
参考例句:
  • He could not hide his irritation that he had not been invited.他无法掩饰因未被邀请而生的气恼。
  • Barbicane said nothing,but his silence covered serious irritation.巴比康什么也不说,但是他的沉默里潜伏着阴郁的怒火。
8 inadequate 2kzyk     
adj.(for,to)不充足的,不适当的
参考例句:
  • The supply is inadequate to meet the demand.供不应求。
  • She was inadequate to the demands that were made on her.她还无力满足对她提出的各项要求。
9 improperly 1e83f257ea7e5892de2e5f2de8b00e7b     
不正确地,不适当地
参考例句:
  • Of course it was acting improperly. 这样做就是不对嘛!
  • He is trying to improperly influence a witness. 他在试图误导证人。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。