在线英语听力室

走进哈佛大学 第7期:哈佛纪念堂

时间:2016-02-29 06:15:44

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Harvard Memorial Hall, erected1 in honor of Harvard graduates who fought for the Union in the American Civil War, is an imposing2 building in High Victorian Gothic style on Harvard campus.

  哈佛纪念堂是哈佛校园里一座壮丽的建筑,是为纪念美国内战中为联邦军而战的 哈佛毕业生而建的,其风格是新维多利亚哥特式风格。
  Following the Civil War, a group of Harvard alumni petitioned the college to let them raise funds for a memorial to those Harvard graduates who fought for the Union cause. Their petition was sanctioned. The new committee of fifty alumni suggested that the proposed memorial take the form of a building, one that would not only testify to the heroism3 of those who fell but also meet the college’s urgent and practical needs for a theatre and a gathering4 space for alumni.
  内战结束以后,一些哈佛校友请求学院同意他们筹款建立一个纪念碑或纪念馆, 以纪念为美国联邦事业而战的哈佛毕业生。他们的请求得到了批准。那时学院急需一个剧院和校友们聚会的场所,于是这个由55名校友组成的新委员会提议把纪念堂建 成一座楼的形式,这样不仅可以彰显那些离去的人的英雄事迹,而且也可以满足学院 的实用需求。
  The committee proposed a Hall of Alumni in which students might be Inspired by the pictured and sculptured presence of her founders5, benefactors6, faculty7, presidents and most distinguished8 alumni. The vision was a compelling one: between 1865 and 1868,members of the committee collected a staggering $370,000,a sum equal to one-twelfth of the endowment of the University. At the same time, Charles Sanders, who was a member of the class of 1802 had bequeathed to the College $40,000 for the purpose of erecting9 “a hall or theatre to be used on Commencement days, Class days, Exhibition days, days of the meetings of the society of Alumni, or any other public occasion connected with the College.” The two projects were thus joined.
  该委员会提议建一个校友堂,在里面放入其创建者、捐赠者、教师、校长和著名 校友的照片和雕像,这样可以激励学生。这一设想很引人注目:从1865年到1868年, 委员会成员筹集到了惊人的37万美元,相当于整个哈佛大学捐款的1/12。与此同时, 一位1802年毕业的校友查尔斯桑德斯把4万美元的财产遗赠给了哈佛学院,目的是 建“一个大堂或剧院,在毕业典礼日、班级聚会日、展览日、校友协会欢聚日或其他 任何与哈佛学院有关的公共节日时使用。”于是这两项工程被结合到了一起。
  In December of 1865,the committee invited several prominent architects (all Harvard alumni) to submit designs in competition. The design of William Robert Ware10, class of 1852,and Henry Van Brunt, class of 1854, was selected. The building received its formal name, Memorial Hall, in September of 1870. A month later its cornerstone was laid. From conception to cornerstone, it only cost five years. In 1874,less than four year’s time, the hall and the transept were dedicated11 for use. Sanders Theatre was substantially? completed in the spring of 1875 but not used until Commencement exercises in the spring of 1876. Thetower was completed in 1877.
  1865年12月,委员会邀请了几名出色的建筑师(都 是哈佛校友)来竞标设计。1852年毕业的威廉姆?罗伯特?威 尔和〗854年毕业的亨利·凡?布朗特的设计很幸运地中标 了。1870年9月,该建筑被正式命名为纪念堂,一个月以 后奠基仪式启动。从构思到开工只用了 5年时间。1874年 大堂和耳堂开始投入使用,这前后仅用了不到4年时间。 1875年桑德斯剧院大体上建成了,但直到1876年的毕业 典礼才开始使用。纪念塔则于1877年完工。
  In 1878 the memorial finally culmi-nated with the official turnover12 of the building to the University. In accepting Memorial Hall on behalf of The University from the Memorial Hall building committee, President Eliot said “…the most valuable gift the University has ever received, with respect alike? to cost, daily useftilness, and significance."最后,纪念堂在1878年被正式移交给哈佛大学。艾略 特校长在代表哈佛大学从纪念堂建筑委员会手中接过纪念 堂时,说这是“哈佛大学迄今为止收到的最有价值的礼物,不管是从其代价、日常用途、 还是重要性来说。”
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 ERECTED ERECTED     
adj. 直立的,竖立的,笔直的 vt. 使 ... 直立,建立
参考例句:
  • A monument to him was erected in St Paul's Cathedral. 在圣保罗大教堂为他修了一座纪念碑。
  • A monument was erected to the memory of that great scientist. 树立了一块纪念碑纪念那位伟大的科学家。
2 imposing 8q9zcB     
adj.使人难忘的,壮丽的,堂皇的,雄伟的
参考例句:
  • The fortress is an imposing building.这座城堡是一座宏伟的建筑。
  • He has lost his imposing appearance.他已失去堂堂仪表。
3 heroism 5dyx0     
n.大无畏精神,英勇
参考例句:
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
4 gathering ChmxZ     
n.集会,聚会,聚集
参考例句:
  • He called on Mr. White to speak at the gathering.他请怀特先生在集会上讲话。
  • He is on the wing gathering material for his novels.他正忙于为他的小说收集资料。
5 founders 863257b2606659efe292a0bf3114782c     
n.创始人( founder的名词复数 )
参考例句:
  • He was one of the founders of the university's medical faculty. 他是该大学医学院的创建人之一。 来自辞典例句
  • The founders of our religion made this a cornerstone of morality. 我们宗教的创始人把这看作是道德的基石。 来自辞典例句
6 benefactors 18fa832416cde88e9f254e94b7de4ebf     
n.捐助者,施主( benefactor的名词复数 );恩人
参考例句:
  • I rate him among my benefactors. 我认为他是我的一个恩人。 来自《简明英汉词典》
  • We showed high respect to benefactors. 我们对捐助者表达了崇高的敬意。 来自辞典例句
7 faculty HhkzK     
n.才能;学院,系;(学院或系的)全体教学人员
参考例句:
  • He has a great faculty for learning foreign languages.他有学习外语的天赋。
  • He has the faculty of saying the right thing at the right time.他有在恰当的时候说恰当的话的才智。
8 distinguished wu9z3v     
adj.卓越的,杰出的,著名的
参考例句:
  • Elephants are distinguished from other animals by their long noses.大象以其长长的鼻子显示出与其他动物的不同。
  • A banquet was given in honor of the distinguished guests.宴会是为了向贵宾们致敬而举行的。
9 erecting 57913eb4cb611f2f6ed8e369fcac137d     
v.使直立,竖起( erect的现在分词 );建立
参考例句:
  • Nations can restrict their foreign trade by erecting barriers to exports as well as imports. 象设置进口壁垒那样,各国可以通过设置出口壁垒来限制对外贸易。 来自辞典例句
  • Could you tell me the specific lift-slab procedure for erecting buildings? 能否告之用升板法安装楼房的具体程序? 来自互联网
10 ware sh9wZ     
n.(常用复数)商品,货物
参考例句:
  • The shop sells a great variety of porcelain ware.这家店铺出售品种繁多的瓷器。
  • Good ware will never want a chapman.好货不须叫卖。
11 dedicated duHzy2     
adj.一心一意的;献身的;热诚的
参考例句:
  • He dedicated his life to the cause of education.他献身于教育事业。
  • His whole energies are dedicated to improve the design.他的全部精力都放在改进这项设计上了。
12 turnover nfkzmg     
n.人员流动率,人事变动率;营业额,成交量
参考例句:
  • The store greatly reduced the prices to make a quick turnover.这家商店实行大减价以迅速周转资金。
  • Our turnover actually increased last year.去年我们的营业额竟然增加了。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。