在线英语听力室

美丽新世界Brave New World 第11章(5)

时间:2016-03-24 02:31:58

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 The Bombay Green Rocket dropped out of the sky.

孟买来的绿色火箭从天空降落。
The passengers alighted.
乘客们走下火箭。
Eight identical Dravidian twins in khaki looked out of the eight portholes of the cabin—the stewards1.
八个穿咔叽制服的一模一样的德拉维黛多生子从机舱的八个舷窗里往外望着——是乘务员。
"Twelve hundred and fifty kilometres an hour," said the Station Master impressively.
“每小时一千五百公里,”站长引人注目地说,
What do you think of that, Mr. Savage2?
你对此有何看法,野蛮人先生?
John thought it very nice. "Still," he said, "Ariel could put a girdle round the earth in forty minutes."约翰觉得很好。‘不过,’他说,“爱丽尔四十分钟就可以环绕地球一周。”
"The Savage," wrote Bernard in his report to Mustapha Mond, shows surprisingly little astonishment3 at, or awe4 of, civilized5 inventions.
“令人意外的是,”伯纳在给穆斯塔法.蒙德的报告里说,野蛮人对于文明的种种发明创造似乎不觉得惊讶,并不肃然起敬。
This is partly due, no doubt, to the fact that he has heard them talked about by the woman Linda, his m..."这有一部分无疑是由于一个事实:他听一个叫做琳妲的女人告诉过他。琳妲是他的母……。
(Mustapha Mond frowned. "Does the fool think I'm too squeamish to see the word written out at full length?")(穆斯塔法.蒙德皱了皱眉头。“那傻瓜难道认为我那么娇气,连他把‘母亲’这字写完我都受不了吗?”)Partly on his interest being focussed on what he calls 'the soul,' which he persists in regarding as an entity6 independent of the physical environment, whereas, as I tried to point out to him ...
还有一部分则是由于他的注意力集中到他称之为‘灵魂’的东西上去了,那是他坚持认为独立于物质环境之外的实体。我设法为他指出……。
The Controiler skipped the next sentences and was just about to turn the page in search of something more interestingly concrete, when his eye was caught by a series of quite extraordinary phrases.
总统跳过了后面的一些句子,正打算翻到下一页寻找更有趣的、具体的东西,眼睛却被几句很不寻常的话抓住了。
"…though I must admit," he read, that I agree with the Savage in finding civilized infantility too easy or, as he puts it, not expensive enough; and I would like to take this opportunity of drawing your fordship's attention to.
“虽然在此我必须承认,”他读道,我也同意野蛮人的看法,文明之中的婴儿时期太轻松,或者用他的话说,不够昂贵;因此我愿意借此机会向阁下进一言。
Mustapha Mond's anger gave place almost at once to mirth.
穆斯塔法.蒙德立即由温怒变成了快活。
The idea of this creature solemnly lecturing him-him-about the social order was really too grotesque7.
这家伙竟然一本正经地教训起我来了——还奢谈着社会秩序,希奇古怪,The man must have gone mad.
肯定是疯了。
"I ought to give him a lesson," he said to hiniself; then threw back his head and haughed aloud.
“我应当给他点教训。”他自言自语说,然后一抬头,哈哈大笑起来。
For the moment, at any rate, the lesson would not be given.
木过至少此时还不必教训他。
 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 stewards 5967fcba18eb6c2dacaa4540a2a7c61f     
(轮船、飞机等的)乘务员( steward的名词复数 ); (俱乐部、旅馆、工会等的)管理员; (大型活动的)组织者; (私人家中的)管家
参考例句:
  • The stewards all wore armbands. 乘务员都戴了臂章。
  • The stewards will inspect the course to see if racing is possible. 那些干事将检视赛马场看是否适宜比赛。
2 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
3 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
4 awe WNqzC     
n.敬畏,惊惧;vt.使敬畏,使惊惧
参考例句:
  • The sight filled us with awe.这景色使我们大为惊叹。
  • The approaching tornado struck awe in our hearts.正在逼近的龙卷风使我们惊恐万分。
5 civilized UwRzDg     
a.有教养的,文雅的
参考例句:
  • Racism is abhorrent to a civilized society. 文明社会憎恶种族主义。
  • rising crime in our so-called civilized societies 在我们所谓文明社会中日益增多的犯罪行为
6 entity vo8xl     
n.实体,独立存在体,实际存在物
参考例句:
  • The country is no longer one political entity.这个国家不再是一个统一的政治实体了。
  • As a separate legal entity,the corporation must pay taxes.作为一个独立的法律实体,公司必须纳税。
7 grotesque O6ryZ     
adj.怪诞的,丑陋的;n.怪诞的图案,怪人(物)
参考例句:
  • His face has a grotesque appearance.他的面部表情十分怪。
  • Her account of the incident was a grotesque distortion of the truth.她对这件事的陈述是荒诞地歪曲了事实。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。