搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
印度街头儿童编撰报纸儿童之声闻名于世
From poverty to child labor1, underage marriages, sexual abuse and drugs-there is no shortage of topics for Balaknama.
从贫困到童工,再到未成年婚姻问题,还有性虐待及毒品问题—印度最具影响力的儿童编撰报纸“儿童之声”从不缺乏这些残酷的现实话题。
“When reports arrive and the team sits down to select the stories, lots of fights break out. They argue this story will have more impact than that story. So there's a lot of debates before the final selection goes to print.”
“当面临各种各样的报道,我们的团队就会坐下来选择内容,这样就会产生很多分歧。他们会争论这篇报道会比那篇更具影响力。因此在最终确定交付印刷之前总会有许多讨论。”
The newspaper has 70 reporters in several states, 14 of them reporting regularly from the capital. All of the writers, editors and managers are homeless children.
这家报纸共有70名记者遍布各州,其中14人会定期从首都发回报道。所有的作者、编辑及管理人员都是无家可归的儿童。
“I used to beg, do drugs and sometimes go rag picking. Then I learnt about Balaknama and began to work for it. First I was a junior reporter, then a reporter and now I'm all set to become the editor.”
“我以前曾在街上乞讨、吸毒、甚至有时还会去拾荒。而后我了解到儿童之声,就开始为其工作。起初我只是初级记者,后来成为正式记者,现在我已经准备好当编辑了。”
Many of the children have jobless and illiterate2 parents. As budding reporters they now earn money and many are enrolled3 in distance learning programs that may help advance their careers.
许多这些孩子的父母都是无业人员及文盲。而作为新晋记者,他们现在可以赚钱,而且其中许多人还选择学习一些可能对他们事业有益的远程课程。
“What I couldn't do, at least my daughter is doing. She's helping4 others and she's also helping us.”
“我不能做的,至少我女儿正在做。她正帮助别人,同时她也在帮我们。”
The monthly eight-page newspaper began in 2002 as a quarterly. It has changed the lives of the children who publish it and aims at improving the livelihood5 of thousands of others. It is supported by NGOs and charity groups.
这家以月刊形式出版每期8页的报纸始于2002年,最开始是以季刊形式发行。儿童之声已经改变了所报道孩子们的生活,并且希望改善数以千计其他儿童的生活。而非政府性组织及慈善团体为这家报纸提供支持。
“They feel very empowered and encouraged when people appreciate them, and when they talk to the authorities with the confidence, and also before the media… I think this is a really powerful tool to empower them.”
“儿童之声接受人们的感谢,自信地同当局对话及在媒体面前时,他们感觉备受鼓舞,得到了支持。我认为这真正使他们闻名于世。”
The newspaper is sold for about three cents, less than the price of a small cup of tea in India. But the modest sum gives these children hope for a future off the streets.
儿童之声每份仅售3美分,比印度的一小杯茶还便宜。但就是这微薄的收入给了这些孩子们摆脱未来流浪街头的希望。
1 labor | |
n.劳动,努力,工作,劳工;分娩;vi.劳动,努力,苦干;vt.详细分析;麻烦 | |
参考例句: |
|
|
2 illiterate | |
adj.文盲的;无知的;n.文盲 | |
参考例句: |
|
|
3 enrolled | |
adj.入学登记了的v.[亦作enrol]( enroll的过去式和过去分词 );登记,招收,使入伍(或入会、入学等),参加,成为成员;记入名册;卷起,包起 | |
参考例句: |
|
|
4 helping | |
n.食物的一份&adj.帮助人的,辅助的 | |
参考例句: |
|
|
5 livelihood | |
n.生计,谋生之道 | |
参考例句: |
|
|
本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。