在线英语听力室

吹小号的天鹅 第86期:塞蕾娜(9)

时间:2016-04-29 05:02:22

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 These were Louis's secret thoughts.

这些都是路易斯心里的想法。
He was the happiest bird alive. He was a real Trumpeter Swan at last.
他是一只活在世上的最幸福的鸟。他终于是一只真正的号手天鹅了。
His defect of being without a voice had at last been overcome.
他那没有嗓子的缺陷终于被克服了。
He felt very grateful to his father.
他非常感谢他的父亲。
Cautiously, he placed his head across Serena's long beautiful white neck.
他小心地把他的头靠到塞蕾娜那秀美洁白的长脖子上。
It seemed a very daring thing to do, but she seemed to like it. Then he backed away.
这似乎是一个非常大胆的举动,可她对此却似乎很喜欢。然后他退开了。
Serena swam toward him. Cautiously, she placed her head across his neck.
塞蕾娜向他游了过去。她小心地把她的头偎到了他的脖子上。
It rested there for a moment; then she swam away.
他们就这么交颈相拥了片刻;然后她才游开了。
"What a daring thing!" she thought. "But he seems to like it.
“多么出格的举动呵!”她想。“可他却似乎喜欢这样。
How pleasing to know that I have found an acceptable mate
知道自己觅到了一位可心的爱侣后我有多开心呀
a cob I can love and respect, a cob that appears to be not only musical but also quite wealthy.
这是一只我可以敬爱的雄天鹅,这是一只不但有音乐天分而且还十分富有的雄天鹅。
Look at all those things!" said Serena to herself.
看看他那些东西吧!”塞蕾娜自语道。
Her eyes feasted on the trumpet1, the slate2, the chalk pencil, the moneybag, the lifesaving medal.
她的眼紧紧盯着那把小号,石板,石笔,钱袋,还有那枚救生奖章。
"What a gay cob!" she thought. "What a dressy fellow!"
“一只多么快活的雄天鹅!”她想,“一个多么时髦的小伙!”
They swam off together toward the other end of the lake, where they could be alone.
他们一起游向湖的另一头,他们可以单独相处的地方。
Then Louis, who was short on sleep, dozed3 off, while Serena ate her breakfast and fixed4 herself up.
不久,当塞蕾娜吃完早餐,为自己梳洗打扮的时候,几乎彻夜未眠的路易斯睡着了。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 trumpet AUczL     
n.喇叭,喇叭声;v.吹喇叭,吹嘘
参考例句:
  • He plays the violin, but I play the trumpet.他拉提琴,我吹喇叭。
  • The trumpet sounded for battle.战斗的号角吹响了。
2 slate uEfzI     
n.板岩,石板,石片,石板色,候选人名单;adj.暗蓝灰色的,含板岩的;vt.用石板覆盖,痛打,提名,预订
参考例句:
  • The nominating committee laid its slate before the board.提名委员会把候选人名单提交全体委员会讨论。
  • What kind of job uses stained wood and slate? 什么工作会接触木头污浊和石板呢?
3 dozed 30eca1f1e3c038208b79924c30b35bfc     
v.打盹儿,打瞌睡( doze的过去式和过去分词 )
参考例句:
  • He boozed till daylight and dozed into the afternoon. 他喝了个通霄,昏沉沉地一直睡到下午。 来自《现代英汉综合大词典》
  • I dozed off during the soporific music. 我听到这催人入睡的音乐,便不知不觉打起盹儿来了。 来自《简明英汉词典》
4 fixed JsKzzj     
adj.固定的,不变的,准备好的;(计算机)固定的
参考例句:
  • Have you two fixed on a date for the wedding yet?你们俩选定婚期了吗?
  • Once the aim is fixed,we should not change it arbitrarily.目标一旦确定,我们就不应该随意改变。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。