在线英语听力室

【跟着英剧练发音】Parades End E01 - 5

时间:2016-05-10 02:48:27

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 文本:

C- Christopher Tietjens

S- Sylvia Satterthwaite

B- Bridget

Mac-MacMaster

 

C: Goodmorning.

Somebody:Good morning, sir.

Mac: Tietjens! Did you receive my telegram?

C: And a very good morning to you, too,MacMaster. So you looked over my figures.

Mac: Yes, and the Chief will have my head if I give them to him.

C: Well, don't, then. You asked for my help.

Mac: Yes, and you've weighted the calculations as though people...

C: As though people became ill according to what they have to pay for medical treatment! They do, it will ruin the Exchequer1, and I intend Sir Reginald to know it.

Lady:Suppose you could bolt with a new man every week and no questions asked. Ripping, can I have this?

S: No.

Lady:But the question is, how long would it stay ripping before you're simply yawning to get back to your husband?

S: How long?

Lady:It's not a riddle2, Sylvia. I’m asking.

S: Well... It would have to be weekends only. One would still need a home, a husband for show midweek, and a place to store one's maid. I couldn't do without Hello Central.

 

- 早上好。

- 早上好,先生。

-Tietjens,收到我的电报了吗?

- 你也早啊,MacMaster。你看过我算的数字了。

- 是的,我要是把这个拿给局长他非要了我的命。

- 那就别给,是你叫我帮忙算的。

- 没错,但你的计算结果好像...

- 好像人们是根据医药开销生病的一样。确实如此,这对财政部很不利。我就想让Reginald爵士知道。

- 假如你每周都能换个男人私奔而且无人过问,真漂亮,这个能给我吗?

- 不行。

- 问题是,你逍遥多久就会心生厌倦,回到你丈夫身边呢?

- 你说呢? 这不是字谜,Sylvia。我是在问你。

- 要真是那样,也只能是在周末。我还需要一个家,平日有个丈夫作摆设,还要有个地方安置女仆。我可离不开“接线员”。

 

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 exchequer VnxxT     
n.财政部;国库
参考例句:
  • In Britain the Chancellor of the Exchequer deals with taxes and government spending.英国的财政大臣负责税务和政府的开支。
  • This resulted in a considerable loss to the exchequer.这使国库遭受了重大损失。
2 riddle WCfzw     
n.谜,谜语,粗筛;vt.解谜,给…出谜,筛,检查,鉴定,非难,充满于;vi.出谜
参考例句:
  • The riddle couldn't be solved by the child.这个谜语孩子猜不出来。
  • Her disappearance is a complete riddle.她的失踪完全是一个谜。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。