在线英语听力室

走进耶鲁大学 第35期:耶鲁校长嘉马地

时间:2016-06-14 08:22:51

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 Angelo Bartlett Giamatti

耶鲁校长嘉马地
Angelo Bartlett "Bart" Giamatti was the President of Yale University, and later, the seventh Commissioner1 of Major League Baseball. Giamatti was born in Boston and grew up in South Hadley, Massachusetts. Giamatti attended South Hadley High School, spent his junior year at the Overseas School of Rome, and graduated from Phillips Academy in 1956. Giamatti served as President of Yale University from 1978 to 1986. He was the youngest President of the University in its history. Giamatti agreed to the deal that terminated the Pete Rose betting scandal by permitting Rose to voluntarily withdraw from the sport, avoiding further punishment.
安吉洛巴特嘉马地,曾是耶鲁大学校长,后来,又成为第七届棒球大联盟的官员。嘉马地生于波士顿,在马萨诸塞州的南哈德利长大。他在南哈德利高中受教育, 不过高中三年级是在罗马海外学校读的,并于1956年从菲利普斯学校毕业。嘉马地从1978年到1986年担任耶鲁大学校长,他是耶鲁大学历史上最年轻的一位校长。嘉马地同意了开除皮特罗斯因博彩绯闻的的协议,为避免进一步惩罚,允许他自动退出比赛。
Giamatti had a lifelong interest in baseball. In 1978, when he was first rumored3 to be a candidate for the presidency4 of Yale, he had deflected5 questions by observing that "The only thing I ever wanted to be President of was the American League." He became President of the National League in 1986. During his stint6 as National League president, Giamatti placed an emphasis on the need to improve the environment for the fan in the ballparks. He also decided7 to make umpires strictly8 enforce the balk9 rule, and supported "social justice. While still serving as National League president, Giamatti suspended Pete Rose for 30 games after Rose shoved umpire Dave on April 30,1988. Later that year, Giamatti also suspended Los Angeles Dodgers10 pitcher11 Jay Howell, who was caught using pie tar2 during the National League Championship Series.
嘉马地非常喜欢棒球。1978年,有谣言传他将是耶鲁校长候选人的时候,嘉马地澄清问题并坚持说"我生平惟一想做的一件事就是成为美国棒球联盟的主席"。1986年, 他成为了国家棒球联盟的主席。在国家棒球联盟主席任职期间,嘉马地重点强调了改善球迷在棒球场上环境的必要性。同时,他要求裁判严格执行棒球投球规则并支持"社会公平"原则。在担任国家棒球联盟主席期间,嘉马地在1988年4月30日因罗斯推倒了裁判戴夫而中止了他30次比赛资格,同年,嘉马地又中止了洛杉矶投球手杰伊豪厄尔的比赛资格,原因是在国家联盟冠军系列赛中他被发现使用松焦油。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 commissioner gq3zX     
n.(政府厅、局、处等部门)专员,长官,委员
参考例句:
  • The commissioner has issued a warrant for her arrest.专员发出了对她的逮捕令。
  • He was tapped for police commissioner.他被任命为警务处长。
2 tar 1qOwD     
n.柏油,焦油;vt.涂或浇柏油/焦油于
参考例句:
  • The roof was covered with tar.屋顶涂抹了一层沥青。
  • We use tar to make roads.我们用沥青铺路。
3 rumored 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033     
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
  • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
4 presidency J1HzD     
n.总统(校长,总经理)的职位(任期)
参考例句:
  • Roosevelt was elected four times to the presidency of the United States.罗斯福连续当选四届美国总统。
  • Two candidates are emerging as contestants for the presidency.两位候选人最终成为总统职位竞争者。
5 deflected 3ff217d1b7afea5ab74330437461da11     
偏离的
参考例句:
  • The ball deflected off Reid's body into the goal. 球打在里德身上反弹进球门。
  • Most of its particles are deflected. 此物质的料子大多是偏斜的。
6 stint 9GAzB     
v.节省,限制,停止;n.舍不得化,节约,限制;连续不断的一段时间从事某件事
参考例句:
  • He lavished money on his children without stint.他在孩子们身上花钱毫不吝惜。
  • We hope that you will not stint your criticism.我们希望您不吝指教。
7 decided lvqzZd     
adj.决定了的,坚决的;明显的,明确的
参考例句:
  • This gave them a decided advantage over their opponents.这使他们比对手具有明显的优势。
  • There is a decided difference between British and Chinese way of greeting.英国人和中国人打招呼的方式有很明显的区别。
8 strictly GtNwe     
adv.严厉地,严格地;严密地
参考例句:
  • His doctor is dieting him strictly.他的医生严格规定他的饮食。
  • The guests were seated strictly in order of precedence.客人严格按照地位高低就座。
9 balk RP2y1     
n.大方木料;v.妨碍;不愿前进或从事某事
参考例句:
  • We get strong indications that his agent would balk at that request.我们得到的强烈暗示是他的经纪人会回避那个要求。
  • He shored up the wall with a thick balk of wood.他用一根粗大的木头把墙撑住。
10 dodgers 755721a92560aef54a57a481bf981739     
n.躲闪者,欺瞒者( dodger的名词复数 )
参考例句:
  • a crackdown on fare dodgers on trains 对火车逃票者的严厉打击
  • But Twain, Howells, and James were jeeringly described by Mencken as "draft-dodgers". 不过吐温、豪威尔斯和詹姆斯都是被门肯讥诮地叫做“逃避兵役的人。” 来自辞典例句
11 pitcher S2Gz7     
n.(有嘴和柄的)大水罐;(棒球)投手
参考例句:
  • He poured the milk out of the pitcher.他从大罐中倒出牛奶。
  • Any pitcher is liable to crack during a tight game.任何投手在紧张的比赛中都可能会失常。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。