在线英语听力室

美丽新世界Brave New World 第16章(8)

时间:2016-11-25 04:59:30

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Every discovery in pure science is potentially subversive1;

  纳科学的每一个发现都具有潜在的颠覆性。
  even science must sometimes be treated as a possible enemy. Yes, even science.
  就连科学有时也得被看做可能的敌人。是的,就连科学也如此。
  Science? The Savage2 frowned. He knew the word. But what it exactly signified he could not say.
  科学?野蛮人皱了皱眉头。他知道这个字,可说不清它究竟是什么意思。
  Shakespeare and the old men of the pueblo3 had never mentioned science,
  莎士比亚和印第安村庄的老人就从来没有提起过科学。
  and from Linda he had only gathered the vaguest hints: science was something you made helicopters with,
  从琳妲那里他也只归纳出了一点最模糊的印象:科学是你用来造直升机的东西,
  some thing that caused you to laugh at the Corn Dances, something that prevented you from being wrinkled and losing your teeth.
  是让你嘲笑玉米舞的东西,是让你不长皱纹不掉牙齿的东西。
  He made a desperate effort to take the Controller's meaning.
  他竭尽全力想抓住总统的意思。
  "Yes," Mustapha Mond was saying, that's another item in the cost of stability.
  “不错,”穆斯塔法.蒙德说,那是为稳定所付出的又一项代价。
  It isn't only art that's incompatible4 with happiness; it's also science.
  跟幸福格格不入的不光是艺术,而且有科学。
  Science is dangerous; we have to keep it most carefully chained and muzzled5.
  科学是危险的,我们得给它小心翼翼地套上笼头,拴上链子。
  "What?" said Helmholtz, in astonishment6. "But we're always saying that science is everything. It's a hypnopidic platitude7."
  “什么!”赫姆霍尔兹吃了一惊,说,“可我们一向都说科学就是一切。那已经是睡眠教育的老调了。”
  "Three times a week between thirteen and seventeen," put in Bemard.
  “十三点至十七点,每周三次。”伯纳插嘴道。
  And all the science propaganda we do at the College …
  还有我们在大学里所做的一切宣传……
  "Yes; but what sort of science?" asked Mustapha Mond sarcastically8.
  “对,可那是什么样的科学?”穆斯塔法.蒙德尖刻地说。
  You've had no scientific training, so you can't judge. I was a pretty good physicist9 in my time.
  你们没有受过科学训练,无法判断。我原来可是个出色的物理学家,
  Too good–good enough to realize that all our science is just a cookery book,
  可是太善良——我不明白我们所有的科学都不过是一本烹饪书。
  with an orthodox theory of cooking that nobody's allowed to question,
  书上的正统烹饪理论是不容许任何人怀疑的。
  and a list of recipes that mustn't be added to except by special permission from the head cook.
  而有一大批烹调技术不经过掌勺师傅批准是不许写进书里去的。
  I'm the head cook now. But I was an inquisitive10 young scullion once.
  我现在做了掌勺师傅,但以前也曾经是个爱刨根问底的洗碗小工。
  I started doing a bit of cooking on my own. Unorthodox cooking, illicit11 cooking.
  我开始自己搞一些非法的、不正统的、不正当的烹调。
  A bit of real science, in fact. He was silent.
  实际上是真正的科学实验。他沉默了一会儿。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 subversive IHbzr     
adj.颠覆性的,破坏性的;n.破坏份子,危险份子
参考例句:
  • She was seen as a potentially subversive within the party.她被看成党内潜在的颠覆分子。
  • The police is investigating subversive group in the student organization.警方正调查学生组织中的搞颠覆阴谋的集团。
2 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
3 pueblo DkwziG     
n.(美国西南部或墨西哥等)印第安人的村庄
参考例句:
  • For over 2,000 years,Pueblo peoples occupied a vast region of the south-western United States.在长达2,000多年的时间里,印第安人统治着现在美国西南部的大片土地。
  • The cross memorializes the Spanish victims of the 1680 revolt,when the region's Pueblo Indians rose up in violent protest against their mistreatment and burned the cit
4 incompatible y8oxu     
adj.不相容的,不协调的,不相配的
参考例句:
  • His plan is incompatible with my intent.他的计划与我的意图不相符。
  • Speed and safety are not necessarily incompatible.速度和安全未必不相容。
5 muzzled 59940c2936e4b6d8de453b8296b6ee48     
给(狗等)戴口套( muzzle的过去式和过去分词 ); 使缄默,钳制…言论
参考例句:
  • The newspapers were effectively muzzled by strict censorship laws. 严厉的新闻审查法有效地使那些报纸沉默了下来。
  • Whenever in the street our dog is muzzled. 每当上街时,我们的狗总是戴上嘴套。
6 astonishment VvjzR     
n.惊奇,惊异
参考例句:
  • They heard him give a loud shout of astonishment.他们听见他惊奇地大叫一声。
  • I was filled with astonishment at her strange action.我对她的奇怪举动不胜惊异。
7 platitude NAwyY     
n.老生常谈,陈词滥调
参考例句:
  • The talk is no more than a platitude. 这番话无非是老生常谈。
  • His speech is full of platitude. 他的讲话充满了陈词滥调。
8 sarcastically sarcastically     
adv.挖苦地,讽刺地
参考例句:
  • 'What a surprise!' Caroline murmured sarcastically.“太神奇了!”卡罗琳轻声挖苦道。
  • Pierce mocked her and bowed sarcastically. 皮尔斯嘲笑她,讽刺地鞠了一躬。
9 physicist oNqx4     
n.物理学家,研究物理学的人
参考例句:
  • He is a physicist of the first rank.他是一流的物理学家。
  • The successful physicist never puts on airs.这位卓有成就的物理学家从不摆架子。
10 inquisitive s64xi     
adj.求知欲强的,好奇的,好寻根究底的
参考例句:
  • Children are usually inquisitive.小孩通常很好问。
  • A pat answer is not going to satisfy an inquisitive audience.陈腔烂调的答案不能满足好奇的听众。
11 illicit By8yN     
adj.非法的,禁止的,不正当的
参考例句:
  • He had an illicit association with Jane.他和简曾有过不正当关系。
  • Seizures of illicit drugs have increased by 30% this year.今年违禁药品的扣押增长了30%。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。