在线英语听力室

英语新词:英国的“脱欧焦虑” Brexit anxiety

时间:2016-12-04 23:53:29

(单词翻译:单击)

   英国“脱欧”迎来戏剧性变化。当地时间3日,英国高等法院裁定,政府在正式启动“脱欧”程序前需经议会批准。英国政府对这一裁定表示失望,并第一时间表示将上诉至最高法院。不少公司在英国的业务也出现增长趋缓的现象,呈现出“脱欧焦虑”。

  The world's biggest advertising1 firm is reporting signs of "Brexit anxiety."
  全球最大的广告公司正显示出“英国脱欧焦虑”的迹象。
  WPP said almost all its British businesses reported slower growth in the third quarter, with sales up 2.7%, compared with 3.4% in the previous quarter.
  WPP集团表示,旗下几乎所有的英国业务在今年第三季度增长都有所趋缓,第二季度销售增长率为3.4%,第三季度为2.7%。
  "Perhaps, the first signs of Brexit anxiety," the company said in a statement.
  公司在声明中说:“这或许就是对英国脱欧感到焦虑的首个迹象”。
  WPP's CEO, Martin Sorrell, had campaigned against Britain's decision to leave the European Union. He said the uncertainty2 could be a "growth killer3."
  WPP首席执行官苏铭天爵士曾举行活动反对英国脱离欧盟的决定,他表示这种不确定性将成为“增长杀手”。
  The company said sales growth is down partly because of the collapsing4 value of the pound since the Brexit referendum in June.
  该公司认为销售增长趋缓,部分原因是英镑汇率自 6 月脱欧公投后闪崩。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 advertising 1zjzi3     
n.广告业;广告活动 a.广告的;广告业务的
参考例句:
  • Can you give me any advice on getting into advertising? 你能指点我如何涉足广告业吗?
  • The advertising campaign is aimed primarily at young people. 这个广告宣传运动主要是针对年轻人的。
2 uncertainty NlFwK     
n.易变,靠不住,不确知,不确定的事物
参考例句:
  • Her comments will add to the uncertainty of the situation.她的批评将会使局势更加不稳定。
  • After six weeks of uncertainty,the strain was beginning to take its toll.6个星期的忐忑不安后,压力开始产生影响了。
3 killer rpLziK     
n.杀人者,杀人犯,杀手,屠杀者
参考例句:
  • Heart attacks have become Britain's No.1 killer disease.心脏病已成为英国的头号致命疾病。
  • The bulk of the evidence points to him as her killer.大量证据证明是他杀死她的。
4 collapsing 6becc10b3eacfd79485e188c6ac90cb2     
压扁[平],毁坏,断裂
参考例句:
  • Rescuers used props to stop the roof of the tunnel collapsing. 救援人员用支柱防止隧道顶塌陷。
  • The rocks were folded by collapsing into the center of the trough. 岩石由于坍陷进入凹槽的中心而发生褶皱。