在线英语听力室

英语热词:周围有没有“要娃狂”

时间:2016-12-04 23:54:26

(单词翻译:单击)

   在求职时,不少单位都会询问女求职者“打算什么时间生孩子”。职场上的女性,常常面临工作和生育的两难抉择。二胎政策施行后,越来越多的职业女性将面临这一难题。因为各种原因不能生娃,却狂想要娃的女性,英文中称之为“要娃狂”。

  Baby hunger is the strong desire to have a baby, especially amongst older, professional women.
  “要娃狂”指的是想要生娃的强烈愿望,特别是在较为年长的职业女性中间。
  It has been estimated that one of six American couples will face difficulty getting pregnant. The unfulfilled desire for a child can be all-consuming.
  据估计,有六分之一的美国夫妇将面临生育困难。这种求子不得的欲望非常折磨人。
  New babies and pregnant women are constant reminders1 of what you cannot have, but have longed for all your life.
  见到新生宝宝和怀孕妇女,你就会想到你没有孩子,而你一直想要生育一个孩子。
  Male baby hunger is not as great as women's – few have to make such a stark2 choice between reproduction and professional success.
  男性对要娃的执着程度没有女性那么强烈,很少有男性必须在生育后代和职业成功之间二选一。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 reminders aaaf99d0fb822f809193c02b8cf69fba     
n.令人回忆起…的东西( reminder的名词复数 );提醒…的东西;(告知该做某事的)通知单;提示信
参考例句:
  • The film evokes chilling reminders of the war. 这部电影使人们回忆起战争的可怕场景。
  • The strike has delayed the mailing of tax reminders. 罢工耽搁了催税单的投寄。
2 stark lGszd     
adj.荒凉的;严酷的;完全的;adv.完全地
参考例句:
  • The young man is faced with a stark choice.这位年轻人面临严峻的抉择。
  • He gave a stark denial to the rumor.他对谣言加以完全的否认。