美丽新世界Brave New World 第17章(4)
时间:2016-12-21 01:48:52
搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。
(单词翻译)
One of the numerous things in heaven and earth that these philosophers didn't dream about was this (he waved his hand),
天地之间有一种哲学家们连做梦也没有想到过的存在,那就是我们,(他挥舞着一只手)
us, the modern world. 'You can only be independent of God while you've got youth and prosperity;
就是我们这个现代的世界。你只能在获得青春和昌盛之时对上帝独立。
independence won't take you safely to the end.
独立并不能把你安全地送到最后。
Well, we've now got youth and prosperity right up to the end.
可是我们却自始至终得到了青春和繁荣,
What follows? Evidently, that we can be independent of God.
随之而来的能有什么?显然我们是能够独立于上帝之外的。
The religious sentiment will
compensate1 us for all our losses.
宗教情绪将弥补我们的一切损失。
But there aren't any losses for us to compensate; religious sentiment is
superfluous2.
可是我们并没有需要弥补的损失;宗教情绪是多余的东西。
And why should we go hunting for a substitute for youthful desires,
既然青年时期的欲望全都可以满足,
when youthful desires never fail?
为什么还要寻求那欲望的代用品呢?
A substitute for
distractions3, when we go on enjoying all the old fooleries to the very last?
既然我们能够从自古以来的种种胡闹活动获得尽情的享受,为什么还要追求那类娱乐的代用品呢?
What need have we of
repose4 when our minds and bodies continue to delight in activity?
既然我们的身心都能在活动中不断获得愉悦,为什么还要休息呢?
of
consolation5, when we have soma? of something immovable, when there is the social order?
既然我们有唆麻,为什么还需要安慰呢?既然我们已经获得了社会秩序,为什么还需要追求永恒呢?”
分享到: