在线英语听力室

美丽新世界Brave New World 第17章(8)

时间:2016-12-21 02:59:43

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   "You'd have a reason for chastity!" said the Savage1, blushing a little as he spoke2 the words.

  “你们有理由需要贞操!”野蛮人说,说时有点脸红了。
  But chastity means passion, chastity means neurasthenia.
  但是贞操意味着激情,意味着产生神经衰弱
  And passion and neurasthenia mean instability. And instability means the end of civilization.
  而激情和神经衰弱却意味着不安定;从而意味着文明的毁灭。
  You can't have a lasting3 civilization without plenty of pleasant vices4.
  没有大量风流罪过就不可能有持久的文明。
  But God's the reason for everything noble and fine and heroic. If you had a God …
  但是上帝是产生一切高贵、善良和英勇的东西的原因。如果你们有上帝的话……
  "My dear young friend," said Mustapha Mond, civilization has absolutely no need of nobility or heroism5.
  “亲爱的年轻朋友,”穆斯塔法.蒙德说,文明绝对不需要什么高贵和英雄主义。
  These things are symptoms of political inefficiency6.
  这类东西都是没有政治效率的病症。
  In a properly organized society like ours, nobody has any opportunities for being noble or heroic.
  在我们这样的有合理组织的社会里,没有人有机会表现高贵或英勇。
  Conditions have got to be thoroughly7 unstable8 before the occasion can arise.
  这种机会只能够在环境完全混乱时出现:
  Where there are wars, where there are divided allegiances, where there are temptations to be resisted,
  在战争的时候,在派别分化的时候,在需要抵制诱惑的时候,
  objects of love to be fought for or defended–there, obviously, nobility and heroism have some sense.
  在争夺或保卫爱的对象的时候——显然,在那种时候高贵和英雄主义才会有点意义。
  But there aren't any wars nowadays.
  可是现在是没有战争的。
  The greatest care is taken to prevent you from loving any one too much.
  我们为防止对某一个对象爱得太深,做出了极大的努力。
  There's no such thing as a divided allegiance; you're so conditioned that you can't help doing what you ought to do.
  我们这里没有派别分化这个东西。你的条件设置又让你忍不住要做你应该做的事;
  And what you ought to do is on the whole so pleasant, so many of the natural impulses are allowed free play,
  而你应该做的事总体说来又是非常愉快的,能够让你任意发泄你的种种自然冲动,
  that there really aren't any temptations to resist.
  实际上不存在需要你去抵抗的诱惑。
  And if ever, by some unlucky chance, anything unpleasant should somehow happen,
  即使由于某种不幸的意外确实出现了不愉快的事情,
  why, there's always soma to give you a holiday from the facts.
  那好,还有唆麻让你远离现实去度唆麻假;
  And there's always soma to calm your anger, to reconcile you to your enemies, to make you patient and long-suffering.
  永远有唆麻可以平息你的怒气,让你跟敌人和解,让你忍耐,让你长期承受痛苦。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 savage ECxzR     
adj.野蛮的;凶恶的,残暴的;n.未开化的人
参考例句:
  • The poor man received a savage beating from the thugs.那可怜的人遭到暴徒的痛打。
  • He has a savage temper.他脾气粗暴。
2 spoke XryyC     
n.(车轮的)辐条;轮辐;破坏某人的计划;阻挠某人的行动 v.讲,谈(speak的过去式);说;演说;从某种观点来说
参考例句:
  • They sourced the spoke nuts from our company.他们的轮辐螺帽是从我们公司获得的。
  • The spokes of a wheel are the bars that connect the outer ring to the centre.辐条是轮子上连接外圈与中心的条棒。
3 lasting IpCz02     
adj.永久的,永恒的;vbl.持续,维持
参考例句:
  • The lasting war debased the value of the dollar.持久的战争使美元贬值。
  • We hope for a lasting settlement of all these troubles.我们希望这些纠纷能获得永久的解决。
4 vices 01aad211a45c120dcd263c6f3d60ce79     
缺陷( vice的名词复数 ); 恶习; 不道德行为; 台钳
参考例句:
  • In spite of his vices, he was loved by all. 尽管他有缺点,还是受到大家的爱戴。
  • He vituperated from the pulpit the vices of the court. 他在教堂的讲坛上责骂宫廷的罪恶。
5 heroism 5dyx0     
n.大无畏精神,英勇
参考例句:
  • He received a medal for his heroism.他由于英勇而获得一枚奖章。
  • Stories of his heroism resounded through the country.他的英雄故事传遍全国。
6 inefficiency N7Xxn     
n.无效率,无能;无效率事例
参考例句:
  • Conflict between management and workers makes for inefficiency in the workplace. 资方与工人之间的冲突使得工厂生产效率很低。 来自《简明英汉词典》
  • This type of inefficiency arises because workers and management are ill-equipped. 出现此种低效率是因为工人与管理层都能力不足。 来自《简明英汉词典》
7 thoroughly sgmz0J     
adv.完全地,彻底地,十足地
参考例句:
  • The soil must be thoroughly turned over before planting.一定要先把土地深翻一遍再下种。
  • The soldiers have been thoroughly instructed in the care of their weapons.士兵们都系统地接受过保护武器的训练。
8 unstable Ijgwa     
adj.不稳定的,易变的
参考例句:
  • This bookcase is too unstable to hold so many books.这书橱很不结实,装不了这么多书。
  • The patient's condition was unstable.那患者的病情不稳定。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。