在线英语听力室

语法点拨:主动被动语态在什么情况下不能转换

时间:2017-02-13 14:02:20

(单词翻译:单击)

   主动被动语态在什么情况下不能转换

  英语中的语态(voice)是动词的一种形式,它表示句子的主语和谓语之间的关系。传统语法中,语态可以分为两种形式:主动语态(active voice)和被动语态(passive voice)。从语法理论来说,主动语态与被动语态可以相互转换(通常不会引起句子意义的变化);但在实际使用中,它们的相互转换有时却受到主语、谓语、宾语以及语义、语用、语境、语体、逻辑和惯用法等的限制。本文在借鉴中外已有研究成果的基础上,就主动语态与被动语态在某些情况下不能转换的问题做一简述。
  一、不能转换为被动语态的几种情况
  主动句并不意味着一定要有一个相对应的被动句不可,有时主动语态不能转换为被动语态。这主要有下列几种情况:
  1.英国著名学者迈克尔?斯旺先生在2005年出版的《实用英语用法》(第3版)一书中指出,表示状态的及物动词不能用于被动语态。例如:
  (1a)My shoes don’t fit me.
  (1p)*I’m not fitted by my shoes.
  (2a)They have a nice house.
  (2p)*A nice house is had by them.
  如果词义有不同,则可以用于被动语态:
  (3a)They fitted new seat covers on their car.
  (3p)New seat covers were fitted on their car.
  (4a)You can have it just for asking.
  (4p)It can be had just for asking.
  表示状态的及物动词还有abide1, befall, cost, fail, hold, lack, possess, resemble, suit, want等。在下面的句子中,也没有相应的被动语态:
  (5a)He turned the corner.
  (5p)*The corner was turned by him.
  (6a)The gas entered the house.
  (6p)*The house was entered by the gas.
  句(5a)的宾语the corner并没有受到动作(turned)的直接影响,也就是说不是动作的承受者,因此该句没有与之相对应的被动语态;句(6a)的动作(entered)是无意志的,因此也没有与之相对应的被动语态。但下面两例的情况就不同了:
  (7a)He turned the page.
  (7p)The page was turned by him.
  (8a)The thief entered the house.
  (8p)The house was entered by the thief.
  2.以反身代词为宾语的动词(即反身动词)一般不能用于被动语态。例如:
  (9a)He praises himself.
  (9p)*Himself is praised by him.
  但可以转换为He is praised by himself.可以用作反身动词的还有apply, behave, conduct, deny, enjoy, forget, help, introduce, occupy, pride, seat, teach等。当动词的宾语为相互代词时,也不能用于被动语态:
  (10a)We must help each other.
  (10p)*Each other must be helped by us.
  3.宾语前有与主语相同的物主形容词时,一般不能转换为被动句。例如:
  (11a)The teacher shook his head.
  (11p)*His head was shaken by the teacher.
  句(11a)的意思是老师摇了摇头(即自己摇头),受动者为施动者身体的一部分,因而此句不能转换为被动句;此句的意思如果是老师摇他人的头,就可以转换为被动句:His head was shaken by the teacher.
  把物主代词改为定冠词时,就可以用于被动语态:
  (12a)The pilot ditched his plane.
  (12p)The plane was ditched by the pilot.
  4.缺乏实义或含义模糊的代词it作宾语时,不能转换为被动语态。例如:
  (13a)We will battle it out together.
  (13p)*It will be battled out together by us.
  (14a)You will catch it for breaking the glasses.
  (14p)*It will be caught by you for breaking the glasses.
  以含义模糊的代词it作宾语的动词短语还有brave it, chef it, foot it, go it, hang it, lord it, make it, rough it, stick it, take it, walk it等。
  5.主动句的宾语是与动词的意义相同或相近的同源宾语时,通常不能转换为被动语态。例如:
  (15a)He began a good beginning.
  (15p)*A good beginning was begun by him.
  (16a)The wind blew a gale2.
  (16p)*A gale was blown by the wind.
  但当它们具有及物动词的语法意义时,就可以用于被动语态:
  (17a)She laughed a merry laugh.
  (17p)A merry laugh was laughed by her.
  6.动词的宾语是-ing分词短语和不定式短语时,一般不能转换为被动语态。例如:
  (18a)I enjoy studying cognitive3 linguistics4.
  (18p)*Studying cognitive linguistics is enjoyed by me.
  (19a)He likes to get up early.
  (19p)*To get up early is liked by him.
  7.用作及物动词的短语动词(如“动词+介词”、“动词+副词”、“动词+名词+介词”等),一般不能转换为被动语态。例如:
  (20a)We agreed with him.
  (20p)*He was agreed with by us.
  (21a)He broke in on our conversation.
  (21p)*Our conversation was broken in on by him.
  这种短语动词还有admit of, belong to, give up on, join hands with, keep company with, set foot on, take example by, walk into等。
  但有些短语动词也可以用于被动语态;这时要把它们看作一个整体,不能分开,其中的介词或副词也不能省略:
  (22p)The meeting will be put off till Friday.
  (23p)The children are taken good care of by the teacher.
  8.动词和宾语的关系密不可分,构成固定的动宾短语(或习语)时, 不能转换为被动语态。例如:
  (24a)The accident took place last week.
  (24p)*Place was taken by the accident last week.
  这种固定的动宾短语不少,如change color, do good, give way, keep sentry5, kill time, lose heart, make a face, run a risk, set sail, take effect等。
  二、不能转换为主动语态的几种情况
  同样,被动句也并不意味着一定要有一个相对应的主动句不可, 有时被动语态不能转换为主动语态。这主要有下列几种情况:
  1.中国著名学者周海中先生在1986年发表的《英语语态转换简论》(下篇)一文中指出,某些句子结构习惯上只用被动语态,这时就不能转换为主动语态。例如:
  (25)She was confined on the 20th.
  (26)All bodies are made up of atoms.
  (27)My advice was thrown away upon him.
  (28)The old man’s race of life was nearly run.
  这种被动结构还有be alleged6, be bound up with, be done up, be grown over, be knocked up, be held up, be inclined, be lost on, be obliged to, be posted, be rumored7 to, be said to, be transported, be wound up等。
  2.以代词it作形式主语的被动句,一般不能转换为主动句。例如:
  (29)It is known that sound is a form of energy.
  (30)It was rumored that the confidential8 documents had been found.
  (31)It is observed that the situation of the country is getting better and better.
  3.当被动句的施动者没有表示出来时,不能转换为主动句。例如:
  (32)Albert Einstein was born in 1879.
  (33)Manfred was killed in the Second World War.
  如果改成主动句时加上一个施动者(如they, someone等),就会有损原句的意思。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 abide UfVyk     
vi.遵守;坚持;vt.忍受
参考例句:
  • You must abide by the results of your mistakes.你必须承担你的错误所造成的后果。
  • If you join the club,you have to abide by its rules.如果你参加俱乐部,你就得遵守它的规章。
2 gale Xf3zD     
n.大风,强风,一阵闹声(尤指笑声等)
参考例句:
  • We got our roof blown off in the gale last night.昨夜的大风把我们的房顶给掀掉了。
  • According to the weather forecast,there will be a gale tomorrow.据气象台预报,明天有大风。
3 cognitive Uqwz0     
adj.认知的,认识的,有感知的
参考例句:
  • As children grow older,their cognitive processes become sharper.孩子们越长越大,他们的认知过程变得更为敏锐。
  • The cognitive psychologist is like the tinker who wants to know how a clock works.认知心理学者倒很像一个需要通晓钟表如何运转的钟表修理匠。
4 linguistics f0Gxm     
n.语言学
参考例句:
  • She plans to take a course in applied linguistics.她打算学习应用语言学课程。
  • Linguistics is a scientific study of the property of language.语言学是指对语言的性质所作的系统研究。
5 sentry TDPzV     
n.哨兵,警卫
参考例句:
  • They often stood sentry on snowy nights.他们常常在雪夜放哨。
  • The sentry challenged anyone approaching the tent.哨兵查问任一接近帐篷的人。
6 alleged gzaz3i     
a.被指控的,嫌疑的
参考例句:
  • It was alleged that he had taken bribes while in office. 他被指称在任时收受贿赂。
  • alleged irregularities in the election campaign 被指称竞选运动中的不正当行为
7 rumored 08cff0ed52506f6d38c3eaeae1b51033     
adj.传说的,谣传的v.传闻( rumor的过去式和过去分词 );[古]名誉;咕哝;[古]喧嚷
参考例句:
  • It is rumored that he cheats on his wife. 据传他对他老婆不忠。 来自《简明英汉词典》
  • It was rumored that the white officer had been a Swede. 传说那个白人军官是个瑞典人。 来自辞典例句
8 confidential MOKzA     
adj.秘(机)密的,表示信任的,担任机密工作的
参考例句:
  • He refused to allow his secretary to handle confidential letters.他不让秘书处理机密文件。
  • We have a confidential exchange of views.我们推心置腹地交换意见。