在线英语听力室

Goo Keeps Bones Strong but Supple 黏性物质使骨骼强,但柔顺

时间:2017-02-24 07:54:25

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

 

New news is goo news—when it’s inside our bones, anyway. Because a combination of imaging techniques and modeling has revealed that our bones are filled with a natural chemical goo that’s key to the bones’ function as support structures. The finding is in theProceedings of the National Academy of Sciences. [Erika Davie et al, Citrate bridges between mineral platelets in bone] 

新消息就是好消息 — — 之时里面我们的骨头,无论如何。因为成像技术和建模的组合表明我们骨子里都充满自然的化学咕,作为支持结构是骨骼的功能的关键。这一发现是从美国国家科学院。[Erika 戴维 et al,柠檬酸桥梁之间骨矿物血小板]

And it could inform research into the prevention and treatment of osteoporosis. 

它可否告知成的预防和治疗骨质疏松症的研究。

Bone actually largely consists of tiny crystals of calcium1 phosphate, and the goo is in fact a combination of the compound citrate and water. The viscous2 mixture surrounds the crystals, letting them slide and slip past each other. 

骨其实很大程度上由微小晶体的磷酸钙,和这些黏性物质其实是复合柠檬酸盐和水的组合。粘性混合物环绕的晶体,让他们幻灯片和溜过去彼此。

The resulting flexibility3 lets bones bend but not break under normal pressure. Most of that flexibility had been attributed to the presence of the protein collagen, but the citrate goo appears to play a big role too. 

由此获得的灵活性让骨头弯曲但不是折断在常压下。大部分的这种灵活性被归因于胶原蛋白、 蛋白质的存在但柠檬酸咕似乎也扮演重要的角色。

Unfortunately, as people age, the goo may begin to seep4 out. The remaining mineral crystals then can fuse together, according to lead researcher Melinda Duer at the University of Cambridge, and the bones become brittle5

不幸的是,随着年龄的增长,这些黏性物质可能开始渗出。其余的矿物晶体然后可以融合在一起,首席研究员在剑桥大学的梅林达 · 杜尔和骨骼变脆。

Keeping the goo in its proper place between the mineral crystals might thus help ward6 off osteoporosis. Which would be a bona fide breakthrough. 

保持这些黏性物质在其适当的位置之间的矿物晶体可能因此帮助抵御骨质疏松症。这将是一个善意的突破。


分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 calcium sNdzY     
n.钙(化学符号Ca)
参考例句:
  • We need calcium to make bones.我们需要钙来壮骨。
  • Calcium is found most abundantly in milk.奶含钙最丰富。
2 viscous KH3yL     
adj.粘滞的,粘性的
参考例句:
  • Gases are much less viscous than liquids.气体的粘滞性大大小于液体。
  • The mud is too viscous.You must have all the agitators run.泥浆太稠,你们得让所有的搅拌机都开着。
3 flexibility vjPxb     
n.柔韧性,弹性,(光的)折射性,灵活性
参考例句:
  • Her great strength lies in her flexibility.她的优势在于她灵活变通。
  • The flexibility of a man's muscles will lessen as he becomes old.人老了肌肉的柔韧性将降低。
4 seep rDSzK     
v.渗出,渗漏;n.渗漏,小泉,水(油)坑
参考例句:
  • My anger began to seep away.我的怒火开始消下去了。
  • If meteoric water does not evaporate or run overland,it may seep directly into the ground.如果雨水不从陆地蒸发和流走的话,就可能直接渗入地下。
5 brittle IWizN     
adj.易碎的;脆弱的;冷淡的;(声音)尖利的
参考例句:
  • The pond was covered in a brittle layer of ice.池塘覆盖了一层易碎的冰。
  • She gave a brittle laugh.她冷淡地笑了笑。
6 ward LhbwY     
n.守卫,监护,病房,行政区,由监护人或法院保护的人(尤指儿童);vt.守护,躲开
参考例句:
  • The hospital has a medical ward and a surgical ward.这家医院有内科病房和外科病房。
  • During the evening picnic,I'll carry a torch to ward off the bugs.傍晚野餐时,我要点根火把,抵挡蚊虫。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。