amount和number的区别
时间:2017-03-10 04:19:40
(单词翻译:单击)
amount,number
这一对词都能用作名词和动词,又都表示“数目”、“总数”之意,故很易混淆。
它们之间的区别是,amount用于不可数名词,表示“量”; number用于可数名词,表示“数”。例:
He has contributed a considerable amount of money to the Chinese University of Hong Kong.(amount为名词)
他捐了一笔为数可观的钱给香港中文大学。
Our
expenditure1 amounts to fifty thousand dollars a month.(amount为动词)
我们每月的开支达五万元。
Every year the Hong Kong Book Fair draws a large number of visitors.(number为名词)
每一年香港的书展吸引了大量的观众。
The
full-time4 students in our department number over 3,500.(number为动词)
现在理工学院有三万多名学生;我们系里全日制的学生已超过三千五百名。
Amount除作“数量”、“总额”解外,亦可表示“价值”之意。例:
Your information is of little amount.(名词)
你的情报没有什么价值。
It is unlikely that the forthcoming talks will amount to very much.(动词)
看来即将举行的会谈不会有多大意义。
与amount一词搭配使用的字很多,常用的有:respectable~(相当大的数量); trifling~(微不足道的数额); approved~(核准的数额); fixed~(固定的数额); vast~(大量);average~(平均数);aggregate~(总额);required~(所需数); proper~(适量)。
与number搭配的形容词亦不少,常见的有:round ~(整数);serial~(编号); small~(为数不多);astonishing~(数目惊人); even~(偶数); odd~(奇数); high~(大数);low~(小数); huge(immense)~(巨大的数量);limited~(有限的数目);maximum~(最大量); minimum~(最小量);cardinal~(基数);ordinal~(序数);atomic~(原子序数)。
分享到: