(单词翻译:单击)
影片对白
Michael: You were pretty shocked when I told you. Huh?
Julianne: Shocked? No. A little.
Michael: Okay.
Julianne:A lot, I fell off the bed.
Michael: Well. That explains the thump1.
Julianne: Mmn?
Michael: You like her, don't you?
Julianne: Yeah, I do.
Michael: That's enthusiastic.
Julianne: Well, I mean. No, she's... she is great.
Michael: "No, she is great."
Juliann: I mean, seriously, can't sing a note. But to make that kinda sacrifice.
Michael: What? Leaving school?
Julianne: All of it. Put her career on hold. All. To follow you around in this dumb job, where you travel 52 weeks a year to places like College Station, Texas.
Michael: Dumb job?
Julianne: Well, it's not a grown up job. Michael.
Michael: My job never bothered you before.
Julianne: It doesn't bother me now, but I am not Kimmy. Her father owns the Sox and cable sports.
Michael: Yeah.
Julianne: I'm just surprised it doesn't come up, that's all.
Michael: What? "It"? What?
Julianne: Corner office with a view. You in a nice blue suit, permanent Chicago address. Somewhat close to mom and dad.
Michael: No, never. She would never even think of that. You don't know her.
妙词佳句,活学活用
1. Thump
还记得在第一个片段当中,当Jules听到了Michael的婚讯时,一不小心坐到了地上。当时发出了哐当一声,而这个声音就可以称为thump。
2. Can't sing a note
这句话可是个金牌句型,尤其是对于那些想 k 歌,又羞于自己容易 can't sing a note(唱歌走调)的同志们。
3. Put her career on hold
从上下文来看,这个短语可以理解为give up(放弃)的意思,但是要这么理解的话,会有些歪曲,实际上put sth on hold 的意思是“使……被拖延、被耽搁”的意思。而在这里put her career on hold 的意思就是:推迟她事业的发展。
4. Conner office with a view
这个短语没有什么实在意义,指的就是一个很宽敞的办公室,而且是可以欣赏到外面风景的办公室。通常情况下,当我们谈论他人的工作的时候:So how about his job? Well, pretty good. He's got a corner office with a view. 意思就是他的工作很好。
文化面面观
White Sox
Chicago White Sox, professional baseball team, one of the five teams in the Central Division of the American League (AL). Originally called the White Stockings, the team plays at U.S. Cellular2 Field in Chicago, Illinois. In 2003, the Chicago White Sox and U.S. Cellular forged a unique partnership3, renaming the ballpark US Cellular Field. 注意了,在2003年之后,White Sox 和 US cellular建立了长久的合作的关系,于是赋予了他们的棒球场一个新的名字 US Cellular Field。
考考你
用今日所学将下面的句子译成英语。
1. 我唱歌总跑调。
2. 别耽搁了你的前程。
My best friend's wedding 《我最好朋友的婚礼》(精讲之一)考考你 参考答案
1. 我要是说了,你可千万别笑话我。
Perhaps it's gonna hand you the biggest laugh of your adult life if I tell you.
2. 我下个星期要出差。
I'm gonna be out of town next week.
3. 快播九台,美国总统专访。
Flip4 over to channel 9, they're doing a profile on the American president.
1 thump | |
v.重击,砰然地响;n.重击,重击声 | |
参考例句: |
|
|
2 cellular | |
adj.移动的;细胞的,由细胞组成的 | |
参考例句: |
|
|
3 partnership | |
n.合作关系,伙伴关系 | |
参考例句: |
|
|
4 flip | |
vt.快速翻动;轻抛;轻拍;n.轻抛;adj.轻浮的 | |
参考例句: |
|
|