在线英语听力室

你真的直译这些短语?跟食物有关的歇后语

时间:2017-05-08 04:12:38

(单词翻译:单击)

   汉语中有些跟食物有关的歇后语,它们的字面意思和实际意义相去甚远,比如老黄瓜刷绿漆——装嫩,小葱拌豆腐——一清二白,他们是借助了某种食物的特性来表达了另一层面的深意。英语中也有很多类似的表达,让我们一起来看看吧!

  We have to make a living and bring home the bacon1 .
  我们必须负担自己的生活,并养家糊口。
  We'll have to butter Emily up before we tell her about the broken vase2.
  在告诉Emily我们打破了她的花瓶之前,我们要好好奉承她一下
  He is as cool as acucumber about the accident.
  他面对这件事时非常冷静沉着。
  He tried to egg us on but we didn't want to fight.
  他想要怂恿我们但是我们不想打架
  Don’t worry about her, she was rather ill this morning, but now she’s full of beans.
  别为她担心,她今天早上病得蛮厉害,但现在已经活蹦乱跳了。
  You know the answer. Just use your noodle!
  你知道答案的,好好动动脑筋!

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 bacon vPny9     
n.咸肉,熏肉
参考例句:
  • He is frying the bacon.他在煎咸肉。
  • This bacon is too salty for me.这块熏咸猪肉我觉得太咸了。
2 vase mKkzV     
n.花瓶,瓶
参考例句:
  • She knocked the vase off by accident.她不小心把花瓶打掉了。
  • I saw the vase in the window of a shop.我在一家商店的橱窗里看见了这个花瓶。