在线英语听力室

夏洛的网 第162期:蟋蟀(5)

时间:2017-11-23 06:14:23

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   undefined undefined

  "Why don't you come with me to the Fair Grounds and lay your eggs there?" pleaded Wilbur. “你为什么不和我一起到集市,在那里产你的卵呢?”威尔伯恳求着它,
  undefined undefined
  "It would be wonderful fun." “那会非常好玩的。”
  undefined undefined
  Charlotte gave her web a twitch1 and moodily2 watched it sway. 夏洛拉拉它的网,忧郁地看着它晃动。
  undefined undefined
  "I'm afraid not," she said. “我怕不行,”它说,
  undefined undefined
  "You don't know the first thing about egg laying, Wilbur. “你不知道产卵最要紧的是什么,威尔伯。
  undefined undefined
  I can't arrange my family duties to suit the management of the County Fair. 我不能让我的家庭责任迁就集市的安排。
  undefined undefined
  When I get ready to lay eggs, I have to lay eggs, Fair or no Fair. 我要产卵就得产卵,不管集市不集市的。
  undefined undefined
  However, I don't want you to worry about it – you might lose weight. 不过我不要你为这件事担心——担心你就会瘦下来。
  undefined undefined
  We'll leave it this way: I'll come to the Fair if I possibly can." 我们就这么讲定了:我有可能上集市去我就去。”
  undefined undefined
  "Oh, good! " said Wilbur. “噢,好!”威尔伯说,
  undefined undefined
  "I knew you wouldn't forsake3 me just when I need you most." “我知道,在我最需要你的时候,你是不会丢下我的。”
  undefined undefined
  All that day Wilbur stayed inside, taking life easy in the straw. 那一整天威尔伯待在里面,在麦草上过得舒舒服服。
  undefined undefined
  Charlotte rested and ate a grasshopper4. 夏洛也休息下来,吃了一只蚱蜢。
  undefined undefined
  She knew that she couldn't help Wilbur much longer. 它知道再不能给威尔伯帮什么忙了。
  undefined undefined
  In a few days she would have to drop everything 几天之内它就得丢下一切事情,
  undefined undefined
  and build the beautiful little sac that would hold her eggs. 做那个美丽的小袋来装它的卵。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 twitch jK3ze     
v.急拉,抽动,痉挛,抽搐;n.扯,阵痛,痉挛
参考例句:
  • The smell made my dog's nose twitch.那股气味使我的狗的鼻子抽动着。
  • I felt a twitch at my sleeve.我觉得有人扯了一下我的袖子。
2 moodily 830ff6e3db19016ccfc088bb2ad40745     
adv.喜怒无常地;情绪多变地;心情不稳地;易生气地
参考例句:
  • Pork slipped from the room as she remained staring moodily into the distance. 阿宝从房间里溜了出来,留她独个人站在那里瞪着眼睛忧郁地望着远处。 来自辞典例句
  • He climbed moodily into the cab, relieved and distressed. 他忧郁地上了马车,既松了一口气,又忧心忡忡。 来自互联网
3 forsake iiIx6     
vt.遗弃,抛弃;舍弃,放弃
参考例句:
  • She pleaded with her husband not to forsake her.她恳求丈夫不要抛弃她。
  • You must forsake your bad habits.你必须革除你的坏习惯。
4 grasshopper ufqxG     
n.蚱蜢,蝗虫,蚂蚱
参考例句:
  • He thought he had made an end of the little grasshopper.他以为把那个小蚱蜢干掉了。
  • The grasshopper could not find anything to eat.蚱蜢找不到任何吃的东西。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。