在线英语听力室

万物简史 第330期:美丽而危险(13)

时间:2018-02-06 01:41:56

搜索关注在线英语听力室公众号:tingroom,领取免费英语资料大礼包。

(单词翻译)

   Eighty million tons of rock, moving at more than one hundred miles an hour, just fell off the mountain, 8000万吨岩石以每小时160公里的速度从山上崩塌下来,

  traveling with such force and momentum1 that the leading edge of the landslide2 ran four hundred feet up a mountain on the other side of the valley. 其力量和动量是如此之大,前缘竟然冲到了峡谷对面一座山的120米高处。
  Along its path lay part of the Rock Creek3 Campground. 罗克溪露营园有一部分就在岩石的必经之地。
  Twenty-eight campers were killed, nineteen of them buried too deep ever to be found again. 28名露营者死亡,其中19名被埋得太深,再也没有找到。
  The devastation4 was swift but heartbreakingly fickle5. 灾难发生得又快又难预测。
  Three brothers, sleeping in one tent, were spared. 有兄弟3人同睡一个帐篷,倒是幸免于难。
  Their parents, sleeping in another tent beside them, were swept away and never seen again. 他们的父母睡在旁边的另一个帐篷,却被冲得无影无踪。
  A big earthquake—and I mean big—will happen sometime, Doss told me. "You can count on that.  “大地震——我的意思是大的地震——迟早会发生,”多斯对我说,“我可以向你保证。
  This is a big fault zone for earthquakes." 这儿是个大断层地带,地震很多。”
  Despite the Hebgen Lake quake and the other known risks, Yellowstone didn't get permanent seismometers until the 1970s. 尽管发生了赫布根湖地震以及别的危险,直到20世纪70年代,黄石公园才配置了永久性的地震表。
  If you needed a way to appreciate the grandeur6 and inexorable nature of geologic7 processes, 若要欣赏地质过程的威力和无情,你肯定挑得出比蒂顿山脉更糟糕的例子。
  you could do worse than to consider the Tetons, the sumptuously8 jagged range that stands just to the south of Yellowstone National Park. 蒂顿山脉位于黄石国家公园以南,峭壁嶙峋,非常险峻。
  Nine million years ago, the Tetons didn't exist. 900万年以前,蒂顿山脉并不存在。
  The land around Jackson Hole was just a high grassy9 plain. 杰克逊大坑周围的土地本是一片杂草丛生的高地平原。
  But then a forty-mile-long fault opened within the Earth, 但是,后来地球内部出现了一处64公里长的断层,
  and since then, about once every nine hundred years, the Tetons experience a really big earthquake, enough to jerk them another six feet higher. 自那以后,大约每隔900年蒂顿山脉就要经历一次大地震,其威力之大足以使它再升高2米。
  It is these repeated jerks over eons that have raised them to their present majestic10 heights of seven thousand feet. 由于千万年来这样反复地往上颤动,如今它的高度已经达到雄伟的2000米。

分享到:


点击收听单词发音收听单词发音  

1 momentum DjZy8     
n.动力,冲力,势头;动量
参考例句:
  • We exploit the energy and momentum conservation laws in this way.我们就是这样利用能量和动量守恒定律的。
  • The law of momentum conservation could supplant Newton's third law.动量守恒定律可以取代牛顿第三定律。
2 landslide XxyyG     
n.(竞选中)压倒多数的选票;一面倒的胜利
参考例句:
  • Our candidate is predicated to win by a landslide.我们的候选人被预言将以绝对优势取胜。
  • An electoral landslide put the Labour Party into power in 1945.1945年工党以压倒多数的胜利当选执政。
3 creek 3orzL     
n.小溪,小河,小湾
参考例句:
  • He sprang through the creek.他跳过小河。
  • People sunbathe in the nude on the rocks above the creek.人们在露出小溪的岩石上裸体晒日光浴。
4 devastation ku9zlF     
n.毁坏;荒废;极度震惊或悲伤
参考例句:
  • The bomb caused widespread devastation. 炸弹造成大面积破坏。
  • There was devastation on every side. 到处都是破坏的创伤。 来自《简明英汉词典》
5 fickle Lg9zn     
adj.(爱情或友谊上)易变的,不坚定的
参考例句:
  • Fluctuating prices usually base on a fickle public's demand.物价的波动往往是由于群众需求的不稳定而引起的。
  • The weather is so fickle in summer.夏日的天气如此多变。
6 grandeur hejz9     
n.伟大,崇高,宏伟,庄严,豪华
参考例句:
  • The grandeur of the Great Wall is unmatched.长城的壮观是独一无二的。
  • These ruins sufficiently attest the former grandeur of the place.这些遗迹充分证明此处昔日的宏伟。
7 geologic dg3x9     
adj.地质的
参考例句:
  • The Red Sea is a geologic continuation of the valley.红海就是一个峡谷在地质上的继续发展。
  • Delineation of channels is the first step of geologic evaluation.勾划河道的轮廓是地质解译的第一步。
8 sumptuously 5a9a881421f66e6399d9561fdfe9a227     
奢侈地,豪华地
参考例句:
  • The hall was sumptuously decorated. 大厅装饰得富丽堂皇。
  • This government building is sumptuously appointed. 这座政府办公大楼布置得极为豪华。
9 grassy DfBxH     
adj.盖满草的;长满草的
参考例句:
  • They sat and had their lunch on a grassy hillside.他们坐在长满草的山坡上吃午饭。
  • Cattle move freely across the grassy plain.牛群自由自在地走过草原。
10 majestic GAZxK     
adj.雄伟的,壮丽的,庄严的,威严的,崇高的
参考例句:
  • In the distance rose the majestic Alps.远处耸立着雄伟的阿尔卑斯山。
  • He looks majestic in uniform.他穿上军装显得很威风。

本文本内容来源于互联网抓取和网友提交,仅供参考,部分栏目没有内容,如果您有更合适的内容,欢迎 点击提交 分享给大家。